|
2 N. R, \- b$ I, Q$ v5 Z2 s5 y
5 m) r0 y Y8 V" yIt being in the springtime and the small birds they were singing , P9 _3 Q: I, `& u8 L2 ?/ K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) U& g( E) \0 w* r | ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 Q" b: G/ L4 U8 ^# c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % |. e& b: ~ X; v& _5 \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" s7 ]- u8 Z& J- _9 Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# R: M/ ^# j7 N2 ]& J; d. LTo view fond lovers talking, a while I did delay ( U& r; X+ v3 s7 a8 c( y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 {0 O7 p! C" ^; tShe said, my dear don′t leave me all for another season . t ~2 j( x9 f$ e1 f/ a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% i4 Y& K- o# J# QThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / {1 m2 `4 X7 v8 f5 F+ @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) w) y+ F7 u0 I+ A) U5 |% c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( ?$ a) r+ z- Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 ~2 ^6 I0 ~' C- g2 U1 GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & Y, P8 C8 S9 W& ^5 q x9 ?+ |; U
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 d% K9 [$ E$ f) ]& ^! a
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% `' V6 P: Y2 K# j3 v2 `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) A8 }; p; _7 q0 gYou know I love you dearly the more I′m going away
( a5 C: q, l2 u6 O, ^8 _3 u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , |7 p8 B& X. t% Z5 m/ Q0 j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 H, ~. G9 j4 H) _. a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ q2 M! I6 I2 ?0 F5 vTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 n, I8 c7 Z) i# M& @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 D2 \# E$ J" e9 `& E; ^Then after a short while a fortune does be pleasing
6 a, c y# j+ q# l0 a, y不久以后当一切都已经平息 . b* }( \7 U& E2 l
T′will cause them for smile at our late going away , g [9 y5 f9 `3 h4 }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
_. X8 E6 u5 r8 UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 m0 |* M* }7 E+ K* l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# u& `8 f& t2 A& `5 k: X' YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , q1 ~9 a. b& w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) l! ?; H; d! Q6 r% z; i2 ]) d
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 j) u4 X6 G8 C
如果你躺在床上正思考着死亡
' M* _( ^. |) P: O# vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 x# o9 O1 n* H' O: Z# q& g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' K4 V* {2 [- QOr if were down one hour, down in yon shady bower
4 j; b X0 k! V* T" @或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 }, a9 }+ } h) E: [* }0 DPleasure would surround you, you′d think on death no more1 {$ M; m. g& v3 L
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 d, N2 f4 a# C% ^: p: |0 YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# o- y# d9 F3 i' W# ~6 L) v2 u$ P所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: U& |" T3 y9 m* }6 n7 QI never thought my childhood days I ′d part you any more - g; B, Z* c/ k+ {) K6 c& o8 C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# Z8 g6 H- x+ j, _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 N6 Z8 U, k" Y, }! C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % Q$ m" o% h) l" x* M1 I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 n; J: z/ d1 R" \ G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% w: {% u5 E& { o& ]9 { P% g7 f9 U5 K/ T2 o/ j. z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 G/ Z7 O: _! N6 j
7 p% J& K- @1 e* q8 C
2 D- H4 K3 L) } {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 N3 p2 [: A0 m- O0 y. o
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! T5 C9 J' L h d
* d; d8 @; ^ J7 D# g; kCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- L$ L1 w7 \ Q L+ F9 ^# w! T0 t
; V; `; a0 j( K- h& u% Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( ~% k7 S7 H; l
+ G) v. e1 _' S- b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( |6 g7 h8 x( c3 s: w% C& t* o I7 e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 H5 [5 C; G. ]$ Y: H0 l
% ]8 S `4 v$ n8 w' g5 a8 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|