|
" E3 e9 H& w H8 H/ C
- K. \/ a3 v& ^! U# b
It being in the springtime and the small birds they were singing
W' |1 {/ C0 J- k6 b5 u9 r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 l$ U7 z! {3 C4 v% W3 oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) k. R8 ^4 s' b. a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # @- U- u1 S; z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" Q0 i0 E; f+ p" c/ D2 T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 \+ k0 X* B% D( X x/ l
To view fond lovers talking, a while I did delay " }: a4 }7 I7 ^8 h; j$ \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 G2 P$ O) F) T+ |5 ^# p( X- O/ g
She said, my dear don′t leave me all for another season
) X1 L( @0 {( ? A) I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : N3 A& L" ? F8 D5 o' A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : Z4 q. F; \* w+ `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 o0 J% v* p* C& K% B. f
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' k/ a8 t! w3 N# D! D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; P0 Y# X5 Z; T+ E# U' U2 i& CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " N! W/ _) A7 h1 `
我对神发誓,我永远都不会说再见
- `" R7 t6 u' [* {! T* k( PHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # [# ^6 o7 \4 y7 @, K6 \& i# ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 F3 i6 N6 |0 Z2 ^You know I love you dearly the more I′m going away
2 E/ b5 b9 M; K+ g+ X5 V; g. T你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! M8 x* D) d9 G3 z5 F1 i- F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ q7 ]1 _. y% L) f+ X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" @; O! {! e% Y1 A$ ?2 |To comfort us hereafter all in Amerika y & f* f) c, J' V% V7 V2 ^8 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . ~0 b3 l0 |/ k6 e4 o/ i3 a
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ }( c! Z5 K& ^ A, C8 y* h. s不久以后当一切都已经平息 3 K& d9 G) o: M: B+ B) K1 c
T′will cause them for smile at our late going away 3 q( {" R3 J \& J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; p5 d6 j) W7 P p; k6 o+ JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' R5 m2 [/ d" S3 F' y3 C* f( F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; [2 c$ w; F+ C6 k3 K6 u8 r, P4 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; Q+ i( \7 ?( }1 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! a2 T, S# a! t! g& DIf you were in your bed lying and thinking on dying
# I2 ]% d2 R7 k' p6 p如果你躺在床上正思考着死亡 / n; g" o5 \5 ~; u! I- K, p$ ]5 Y5 N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 e- l6 [3 M9 I0 x4 [. t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. V I7 R1 O" H" y. vOr if were down one hour, down in yon shady bower - v: \% u" @/ a4 @4 j* k7 D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 u- ^* c' K" R+ xPleasure would surround you, you′d think on death no more
9 A, F! _! |, y+ A+ c+ L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ L0 G" A* S* T$ w6 ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! c& l* d' x4 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " \; _- g1 u) u$ Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; `" e6 G# C, s. K% n j
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 `+ i5 o5 S K2 R$ [* @1 m
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* a0 j- @0 f% M而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 y8 { @( s. y3 r/ [8 XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 i! \! q& ?$ w; G) T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" U* F. [. _5 {
$ m) E5 T$ s2 U. S: j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " d' d; \# F4 b) R9 m4 H4 c/ U: K
1 Y% H2 N" K3 T. [8 `& w: v7 [2 E& m% g) c# B. q) Q0 d; z0 X5 s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 L# _/ e5 S7 [3 `3 f4 {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( _0 Q! g2 V2 w0 ^5 G" y
" X' g* g! c0 m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 o& Y! A- r3 X! E$ @" l3 ]0 C% j
5 E- a1 \* q* V0 J0 p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 w- \$ P% H* A
0 p( b9 Y# ], m9 Q" j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , P( [5 T: o8 J2 F
# e6 `) l- g% O4 w: q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% m# h7 }- ^; X" P, @+ w
) F" M( w- L; [; G2 e自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|