|
|
1 P. Z' ], i$ |9 N
5 K& J2 q2 Z0 R6 OIt being in the springtime and the small birds they were singing
, T: x: H3 M% K Z2 v$ j8 z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + I5 L3 ~9 L) Y* s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray & g- j2 K! C u- t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 |3 {. |6 @, F; S3 q" qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 V- F! n" y% T2 N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : g# Q2 R# P, E U1 z
To view fond lovers talking, a while I did delay ( T, Q- T4 C, v# e# m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! i% z9 [. J( A+ F5 S% X
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 E* `$ L( x$ a- i! F; `, p4 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- A$ }% a9 _ A; D) r8 B5 T& P% ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; J4 _! m5 f" J. B# ]6 A& M9 o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 h" e, H. Y* g4 D3 V1 QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. }# I) {# X. V. D0 k6 v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& e3 `9 ?' ]: s3 M3 b: u0 [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, O5 {4 x2 Z" M9 y我对神发誓,我永远都不会说再见 - \4 D6 Q% D0 K' W" w7 A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" j! Z7 ^% U! |: g3 I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 q# e( a, }5 U. o
You know I love you dearly the more I′m going away
: V ~ v2 j1 J* z! P) z }你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * e/ L# e, D6 }5 u& C
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # F; k+ O9 v$ M4 Z8 s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 T0 k; K* n9 h/ Y5 o
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 q6 q: {0 g- P m/ l E7 D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " `4 I. @5 d+ o I
Then after a short while a fortune does be pleasing
. Y' Y, t1 X& J; S1 Q. ?, U不久以后当一切都已经平息 # i% L+ Z$ h- e
T′will cause them for smile at our late going away
3 k7 {. e( k7 v我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 I, W0 D* g8 o: |We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 A4 S, _$ |* {4 y6 ~. [+ H$ u# f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ D5 J* G5 w A+ R9 v% {! aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- P7 h7 N% h9 j2 ~* e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( I) d3 P) a4 B- y GIf you were in your bed lying and thinking on dying
( P7 \0 b" F. s0 w! v& G& Z如果你躺在床上正思考着死亡
4 B4 H0 ^0 N9 Z- y `1 SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 J0 r- e& A6 S9 x- Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 I" a1 K8 N; }2 ]# S
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 w$ i! A/ R8 H/ ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( Z4 m( A9 `$ X/ A( [& CPleasure would surround you, you′d think on death no more3 z t; ~% A O7 Q$ O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 S; `( Y4 p8 u, B3 o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; a. V& E4 w+ `2 D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % l. S* b& g! W6 y* L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 q, Q5 y' U3 W$ Y6 U( c! I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + e _6 F/ j, F) c3 a
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion L1 ?! N2 f8 i" g0 i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" R. ^( b/ m X! ?3 u4 m" B! uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( @* E) S6 P. x) p4 ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 H6 g2 g) A& ~/ m' b k
; \* N+ w( K+ W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + Q: K. r1 ?9 u- F' [" P
# D0 L* ?4 m1 a3 g: K x" W# J9 r! B- f6 X! B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * W9 U$ G3 Y) M2 I$ P+ l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % V7 L/ g+ P: G2 m/ X$ A
2 _5 o `1 S+ x e4 q' j8 V5 ~, v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 k" k5 T' q/ ^9 \
% C3 O# y9 b( t% [; L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . J2 G0 h- y5 i
; P2 F9 P' ~' a/ }. C; _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 Z% E4 ?, e$ T: r+ s) S# R
* m7 e4 _/ V' G) b1 O( ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( h( g2 r p" y) @! q5 N
, y2 c* L! X7 P B7 k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|