杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119620|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( l: [7 z; [* I8 R, k! Z+ b2 ?, a. P9 t  ?4 B+ E8 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ s/ u+ z; c, e7 y8 z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 r& a: ~/ i. q& {+ K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ y/ C. T0 d6 C0 m" ^: q; r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 t5 \: D6 Q8 w1 A. T1 n/ C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 K5 F: @2 L4 ?
4 @) H9 S+ W7 d1 c, T8 I6 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 @3 @$ [# c  X: P* C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 |: N% B6 K2 r4 |* t, b  U7 Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 `8 T9 H6 [% E' u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 q* \, P/ L1 J2 z  r3 R+ {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 P/ u" m% k- J6 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, n8 O3 U3 ?& y1 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: r, v5 Y& l# y# h7 N+ m4 }1 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ F/ C1 N/ t0 \7 b" z0 A- h" R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% u) M+ G5 l' x7 h# t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 p; T/ N$ U: ~3 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 s  k8 g4 ~! y7 P: u3 z4 k2 {7 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& s2 `% w9 I$ {2 i: G6 D& C7 u  @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; w" R0 s* q! l. q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) Q( c  i3 \0 s' L% D' u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( H0 h5 X' Q, H% S
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ a7 D* C0 r6 p  [b]苏:[/b]记不住了?) H- I" u7 ]0 k' ]1 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! c$ c/ B; |* l9 i( {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. u- Q* f6 j) S# d' H5 Y" f& G' |  [b]张:[/b]难。
* N- P0 K( J/ M: z2 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 i. g9 o. o/ M* Q- I7 \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ s2 [; }4 b* k2 m3 z( o( \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 ?8 f3 }8 E( K. w% V8 ?  h
  [b]张:[/b]是的。8 f% Q7 Y8 B  ?6 k" e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: Q% |1 k- M: F9 v6 g/ b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  l8 x, z" c3 N) O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- @9 u3 z! @) v9 z% F7 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 C2 D5 J: M  t: A% y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, ?7 i2 W* `$ V- `2 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 E% N& B- W/ B' N4 I$ c0 H# w& O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% [" y9 e& J( I  [b]博:[/b]政务参赞。
3 Z6 M# {4 i$ B$ y/ W4 _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* k) I6 F' J8 a. E1 Q& p, n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! w: t" e, X$ h$ ^: B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' J" ?" L( u* s: a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) V- C. ]  h$ Z5 _$ \" \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; t$ _/ O" S0 F7 k/ ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# N' V, O! ?; w$ x( _7 h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( M8 q+ q/ p9 E, G$ n5 R4 h; i+ `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ B7 d' d% y0 I2 p4 q  [b]苏:[/b]没有教科书?" u0 x% X" E; K/ E
  [b]博:[/b]没有。
9 G4 ?' t) k" h* I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! H  b! U2 Y& _' W. \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ _0 F( b; |5 d9 h  @: F7 d' `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. G# P( x: V0 S& e& W8 E; T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 i! M5 I4 e) S2 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ G# @+ ^! e0 C% w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% R! s1 d$ ?+ Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。& k* ^( f8 X4 w) Y/ u1 f/ m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 {7 t! D8 f/ X: o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& @6 z. M, e% T9 [8 J, K& k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- c" x8 W$ w* U# S% Q7 e# t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 D( G* y! p. M# w" i. r  [b]博:[/b]截然不同吗?
" [  M  z6 b% m* M# H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% B3 }( l' L. N% E) `
  [b]博:[/b]……: P$ W5 R* B0 H, G6 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" Z* x# g- [( A. c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( s3 H% Q# b- t* ]% x6 b, ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 l$ x% H0 W  {# X) |- Z( T; v# ?  l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ `. |6 H# u- W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  c* Y6 D/ v  q2 L  ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 }+ g7 S9 {5 [- y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) F, H& h, ^3 k; W: o6 A1 |  (四位均笑。)
  Z" L$ C9 ~+ o6 y5 V) Y8 [8 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  D, n/ m6 R3 Z3 @: }  [b]苏:[/b]为什么?
, z, p0 E, d+ c0 W7 L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 Z7 D' X; u* ?- w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ T! @# G2 w) r+ a1 l: h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; b# a5 ]4 M" e6 A- C( D- I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! I; D# C. `) n& }- S# x  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 e1 j* T' s& g: h4 }4 G- d& C; O; L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) P- @1 b" d! h( U  S- A2 F" `% g; o. |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: y3 O8 c) I5 ~) i% X! Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& k" X5 Z8 G3 ]" J$ F4 B3 s& Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- Y  A# a8 U; g( |: n! G- r, R- H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% X9 R/ @3 V. {5 H' p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ k0 T; r6 a5 P1 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; @) k$ U, `7 B2 @$ ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 ~( d. k: G0 \7 i) r# S3 \) I9 Z0 f( T  [b]博:[/b]是,不一样。
3 B2 _6 _, }3 s' S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 K2 _+ z) P- D, c5 n  T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& h. _2 Q0 L/ Y7 J  g
  [b]苏:[/b]读?2 i# m4 A+ S+ S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 y! A0 F7 I1 Q! ?2 I9 X: O1 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ b% R( `. P  O& u0 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  k7 O+ H; Z) t) Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 n4 k* I( y3 k/ M& b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  B2 s2 M6 t9 l! \( ~" \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% i' w6 T4 D6 \9 b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. @( ~: E9 {& N/ ~7 a* a# U0 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 {( T, \& Y9 Z3 M8 V; A0 Q+ W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 w/ f% {: _- s) D& l$ a" o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 ?3 t2 B% |: \0 Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 r, O/ n) P/ z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 g1 U  T' p6 o" X. \( t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& ^; I9 b3 A  `% N4 x  [b]苏:[/b]哦!, j- R, k* l, @3 }. S( x7 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- ^$ Q2 [. f% t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  Q: Z8 Y0 D3 C4 B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, O2 G6 t4 k; [6 G& Z! |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# F3 _+ Y; f; y2 I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 F# d# T: G, @7 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 i) \* a9 W* D6 M0 I; b! O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: e5 w" l, [; d4 {& `  N. m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& d( t$ m: C8 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 |* E7 y7 W6 z. u6 s! n1 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) M0 F+ L4 h, x, z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ W5 ]% v$ f6 t/ m: E2 m* w. |7 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 `0 m% y) l0 e
  [b]张:[/b]是的。
0 _6 C: f) b; }! l# M+ H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 J5 P' c; _1 q3 X  x6 G4 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 b7 G' x0 T+ S: X, D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, {9 I. {2 O. d7 R0 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) v" X( m# K$ U. @6 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  T+ }1 q& ~9 l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 z/ n- x3 ~5 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 O6 U6 R2 q4 G% x6 {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 l# c" i: c; b8 H7 c
( B8 [8 D1 \  j) q( l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. }' D8 e8 u6 u, m6 N

; g9 E2 M  B. y! S5 ]5 X5 |. l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Y; x; J: O  ?7 ~

7 O# u" _1 k% {$ h1 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' f3 W9 m0 B5 ]# V8 B7 p( \8 b; Y. p8 U% q
  苏:时机正好?
" i) C* X8 ]* I4 C% k. N) [$ `$ S, G6 _
% E1 F* n4 J8 R- T  张:是。
" U& q: G; `# Z6 K7 A; X
" _, F/ Q2 j3 c8 S# P  p- R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% s9 B: q; ?5 R0 S

9 P2 O1 n! Y9 N+ N! J8 G( P/ f  博:公使。( H4 I! J$ U: C4 x
+ j8 O$ z1 t6 [3 O2 B7 F; ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ C+ V, C/ g- @* W+ p& [
+ f  g) @" V0 |. K6 t, j4 q4 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 l4 p3 j, |3 o. o$ V* X( Z" B9 J

8 z6 y: `! M1 T! o. Q' [+ y1 ^  q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 Z) z& ^, \; u0 [2 |3 `2 r
( }" m. j& x8 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 e$ E, |8 G  |# C  u1 D# r3 u! |! E6 M9 X  m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" N6 ]' R8 u3 V  |1 H
- C/ l, ~: Z) |; l1 M( z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 p3 }+ t! O2 c# p& n4 H# l
; b$ g+ H4 Q( y0 W( [
  苏:哦!
1 o8 m8 ]- `  w6 R; }  ^% s$ N& U/ U; A
$ j4 i. r2 {+ M: Y. o* n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 B& t1 K: G- b- I& H
& Z% {+ H" O6 b- M3 P; _# c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& t$ D9 k( o! t" F( b8 S8 w- o3 ^( Y8 c- l: g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 P  K4 l0 y5 Z! T% v/ A
8 V2 Z% w; `% L; O9 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- F9 F( I/ l) I( @$ h

7 E9 R3 F( \# d4 h, F  弗:是的,说泰语。* N/ u3 J' E% X3 r* J) Y5 k
3 l; k7 X1 D# V& M- b* l% l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 J& s4 T: H1 }/ ?/ v
% q: B1 S; M, ~+ R+ P. u5 x5 ]  ^
  博:还从来没有吵过架。+ H, K7 |' ]0 Z! a7 n5 D9 w

  {3 d, b) |- [/ f  张:是,从来没有。
4 @4 ]  g& U: I+ l
6 p4 ~: {4 l, t' |! m( [8 D  博:用泰语说,就是“还没有”。. h' C% X* G1 o' Z
" l" ^. ?, e! X( U4 U) ~) k1 d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) w6 F% J2 y7 I
8 W( ]# ^! `4 N) I; W  y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 `6 P# Z* s% F9 D% s5 T' H
: V/ L2 G- W* r! `, c& [  u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 q: L0 t- {6 j1 b
( ?. H; }6 l- |1 Z. H, W% x  w7 s
  博:从来没有在那个时候见面。
  b. p( F1 A. Z+ Y
) F7 N7 K" s8 M  张:哈……
0 q% [8 ~# v* |
1 ?" z- J2 _% V  苏:尽量避开,是吗?$ L7 g# Q' W9 d- q- w  ^

( |/ e" S) k+ r$ ^9 n* K  博:避开。避开。
1 D' ?+ q: d) D8 Q8 j6 d( I4 D# S4 `8 L$ c5 K3 M' ^1 I
  苏:那英国呢?: `' x3 l' o  g/ P2 K" D

6 l. F; i" d# j1 t2 g$ I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 f7 U. h7 e' y
! O1 `8 `6 `7 p) h( x: V/ u, c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 O9 J* k- x, K8 h$ l6 V& b) s1 U$ [3 [9 A- H2 V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 Q, u+ v4 C$ a! z" s( `. R! _$ C3 [$ p' h4 Y; K! t$ Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ b9 q6 c0 ?0 ]) h3 q- Z
2 [1 C6 }- T( L. a9 C6 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 P7 N( @( Q' N$ c
" m% v9 Y" C* u' [- [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 d4 A4 A+ E+ C
; V8 w) [1 {. w6 S. p6 O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" K2 ?# n4 ]- U( x
, O* A  `) M: O6 a; }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ \7 n2 \- I* t+ w, ~6 ]
/ c+ v$ r& W4 T: s. v; O! l7 v. w
  弗:是的,会交换意见。
1 V7 S3 C+ O) S9 Z) |: c( v
; ^2 H/ _, K  z2 x! u% i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  y. X8 B+ w  b9 @- G$ D
3 G6 U" Q  |* {
  博:没有困难。
# A: P6 y' v$ c5 |& H6 w% E; A% Z, X' t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 y0 I. C  G$ F& g8 Y* c- T7 O: d$ O% R! R$ L$ ~( c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 ?2 q- M  [3 G/ w- B) n) y  f6 C6 O$ S) F+ E: \4 T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 e/ x) `+ S, A: e0 U& N

7 i. r% ~- I" B* _2 p% n3 s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 ]3 Q+ F  C8 @
- a( [5 j1 Y' u* ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 P* J+ n4 m, L+ h0 F
. E1 s- B  e; e# L, S! i3 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 ^# }" a& V8 w* @& h: S
0 I6 N: ?2 D' T0 _  弗:我们必须保持中立。5 Z% d2 N: j; t; N5 F9 B

. s2 m8 e3 Q0 z1 [  苏:始终保持中立?+ d2 T8 b# T. C! K" h$ N; D/ Q! z
! e( J( e" h3 ]9 U; T. ~# \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ b5 ~$ U# O6 |) p5 D

9 D, Y3 S2 o$ b3 S! d8 O4 L: w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 D7 B* G2 y+ u- T

! ?/ G1 ~% |* u- i0 o  弗:但我们不理解啊。$ G; o  ^( e2 B

; o3 R' W% |) U6 E2 ~9 ~  T  苏:不理解?
" Q6 h  \9 F- L. w
& I/ s  f7 B# h. u' t, u% p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 W9 {4 ]4 {7 _7 z9 }( H' d
: A3 t' c7 f& {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; @0 \% G3 G7 v' v4 v' K9 ]7 U+ b2 `+ h. I/ ?1 i8 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! [9 h$ H; u( a  H1 D; `
6 g. Q; J" B- w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 P/ m9 o) @7 M. y, V, W! D. A
' ^8 k2 C. i  C/ s8 y' R  L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- p, T9 l( K$ |, H" J

6 @0 E# L% P/ f% y  g  苏:中、美是同一天吗?
" l2 A7 a, H" o. _5 L" Y
6 i! b6 E8 s3 E, a. W1 F" f/ U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 s8 W& b1 E1 Z  x0 |

' Z; p; _( {/ x. i) T# u  张:是。
- h, l; j1 \0 [; e7 S$ V( K
9 s" W5 K4 z1 \# J+ K1 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ i2 A2 p* y% r3 a% n. @: o

7 k4 y  T9 a" b" Z9 F4 D  苏:张大使介意吗?; }8 r3 w* M& L3 T
, q- N  `( }! J9 h2 u6 j: t1 C
  张:不介意。
3 U2 ~! `* e7 ]- q) t3 t- [7 r
: P; e8 {) n2 k9 l4 A4 q; C1 X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 U2 w! x9 D: y. u% K9 i* X5 }3 }* b

. S" P6 n0 B* G& z" @* i: g  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 z: `& Q" d! S, }/ c; O- s) ?3 \' u7 p6 b# d3 M0 Q+ v, T( `6 {
  苏:泰国人这么想。
) z3 c7 Q6 V7 V% X( F* d2 A( m3 T
  博:我们不这么想。
1 ~% ^2 k  G& d3 q9 q1 @" N# L4 r6 G; T. I( p) @; A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ O  Z/ e% m8 _$ g5 i' z3 M7 F: h- e) k* {9 t! `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 s$ O$ J7 c0 H6 k7 ^6 d1 y" I7 G  F8 S& u: ]- |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 K# u1 n) d1 G5 _1 t/ u7 r" I  u1 V5 D6 Q4 T% r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 _1 k0 N1 a8 X8 |4 y8 G

. w  a! K$ \! J7 O- f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ G# \, J" l: j2 z# o2 i  E/ E, e' R3 b
  弗:是。' w6 N! T, W2 v5 D, W+ ^& Y

# s. |4 N/ Z& j3 U  F5 ]$ L) `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ P2 ^4 z' m* _3 a* r) Z. @9 K
7 f' F) h! b) ~: s* Y+ f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( V# f2 V& S' w. L. P( x6 a  A) g( ~; K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 J4 o: b: X. R% N; t5 ^
6 t7 X4 V; y8 C' q# E$ g6 T6 D7 j& d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# d5 \. v9 u( o- s! m! Q$ X

0 Q/ Q% P* f/ j# X; c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! J. Q7 s# ]( I' x7 j/ M3 _. T. Q! b2 R: |+ p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# T4 ^4 d5 K$ P6 u8 e3 Z( L- U2 u! ^! a
  苏:大使感到糊涂吗?+ o, q& T, `5 H6 f* F! k
$ F3 ?$ T+ g  f! S6 `6 k% c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ |0 F" W# W$ E; V, r6 a# |

! a0 h6 J7 P. ~2 d! {  p" X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 _7 e' W+ w2 v) @. C3 P# `$ V% D+ C! Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ u8 ~8 Q6 g* {+ i( O6 N4 v0 Y, D) w3 n  A" N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 `* O& k0 M, t, d; H" Z
  t) I1 K( N0 @# I# j  弗:哈……3 S4 [9 b/ W: x- Q3 c& V
4 V3 w. |0 v3 u( S+ e6 k) [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" z3 b( {9 s; K9 i3 R2 P' A5 A, {! W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) `0 x+ R! e+ u" G. s  f6 N1 u% _9 N, }/ ?% H; ]) u! k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( `& s0 f1 o$ l" m7 ?" l) d& k
) B* Z" @- h" m% Y  H3 b( i  弗:那天我在英国。" D0 T' j3 ?' V2 |
3 l; G, d; g$ I3 ^  k; v2 v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 @7 Z: I8 n" u, O: J
. f  W4 g6 k0 N0 J; d' S( J- j  M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! s  o4 q+ C' r+ x% O. \2 b

5 K2 s) A" u/ b3 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 ^- b4 C, a% J
6 s! ]! Z, n7 {/ N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ F- J: N6 D0 S0 `

5 |% E5 i0 q) f5 T/ ]0 ~) B! T4 q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* r7 R2 H" s& a3 p+ Y# x
+ G. H1 b% C: J, g& w+ J
  博:那你说说,有什么情报?# c$ A: S) ]1 I& Q# m$ W
: A& O6 P* M4 i- A3 ?* D- f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 S8 B/ R3 x7 Y$ t# W! j6 m% O
5 b5 T4 A: M% d7 b3 r
  博:不对。) e$ k1 n! F& Y6 {

; B8 q  X' I# y& w8 V. j  苏:CIA,可能有什么情报……  {- v0 S6 O' C8 a; ]0 o
$ p6 x1 I! I3 \* j, B! c1 v3 b# v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) F& @9 T+ J5 p: L; U" z
' q: n8 k) I7 l- h0 S; B7 B
  苏:不是事实吗?; x4 y# x. ?6 t

' N0 D7 w( L2 N1 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# p4 E5 _. Y. H* `1 n4 {6 @* J
; q) J5 V% |" G$ @: x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- n2 V" U& d6 W6 Q, h
; o/ j, l: w8 X+ v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  v( I1 C0 [, J  j) Q( @. f% {* x; `+ ]% R( ~! k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# |, D+ r- {& m+ `

# ?- ]3 J, ^; z( v9 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 F: r( |1 N. W! Q

! v, t5 \& L, k. o$ c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& Z" L; N$ q4 U* j- G" \
0 |; h; B! [3 N; I# r; Z0 v. u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 R  J" _& v7 E
6 X$ p* U% [+ W  苏:为什么?损失什么吗?
: a' L8 Z) O# r9 Q8 L* u  ?5 G$ @2 }8 B# a3 M- x6 R. L% o
  博:是。哈……) w6 P( ]! t+ a* `1 x' h  i

' x- ^! c8 ~) U9 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' Q1 l6 R1 o- i( Z/ ~5 V4 {& |: {
( }* d+ L% G: S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* d6 L" Q0 }; K! E) y' q" C; {, H1 _" o% o, b" Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?  {9 l& Q) H) x/ U! f

* a: u7 @- N2 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ ~) F7 U3 M  B" B) D7 g
/ ?3 t) h# A) A: E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* R2 f3 e) I5 N$ s! E, O$ d

7 N+ `& W) ]- O. {& z% `  苏:这样好不好?
& {+ }, a# ]  p+ ?& j" v' Z3 W, l$ G' t: M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 ], a6 s( ?2 K& y' i

1 F0 Y( C  a0 n+ c9 c0 l. a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ f/ ^2 m3 e8 T+ K6 r# U/ m
8 |6 {( o) r* p+ k7 i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; C. ^) _. I  X
7 j! E$ P) [* b2 v& m% R3 F/ {  苏:泰国人?
8 Y6 Z, [" ~, x6 K7 x" k
2 ]6 B# L: s; u5 V* Z; N2 j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ Q6 `( {6 M0 ~; f& F: e/ Y3 Y: e+ f% g, e, A1 v6 y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 }) L; U( n3 J. ~1 u% ^2 m& }* ?( H- e4 j6 j

- [1 v. c+ O  s. }! \$ O3 r0 Q
9 |+ O& @. F( V# S4 }. B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 I% o$ F1 N) X* L0 Q, Y. I! H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 12:57 , Processed in 0.076476 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表