杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80491|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: O' w6 g5 U5 a) k5 y
; ^0 L2 a7 D; G% |9 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% @9 j0 G+ D+ u  ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 [/ V7 t9 V& E: ~  u4 ]6 A+ O" V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ M" n/ `' z$ E+ ]. R) D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 x8 x* t3 p5 G2 p' \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 ^# G5 i! [. w- c5 Y8 {
& R0 \. O. O4 N  p  z% [% h% Y! @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 g1 j0 x# R, D5 q+ c" f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; t! h4 W. c* @' L0 o; G9 R- y) I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 w; h- x- A) v' r6 K8 h' X* j& x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 K: O; n# {- p3 N0 }/ i1 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# _( g# @6 m% g! M! C( l9 ]+ v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 d; x& O; y9 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% ^( N7 `5 _5 P/ P# d7 C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. ^" [9 E! _6 d8 B- M- ?: F+ U0 h4 A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. E0 |- v0 L3 t9 g+ w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 V& d# F8 B( y8 W$ ?% u& b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ N9 ]1 n: B& @% A  |2 S$ ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 }9 _8 }8 }% x2 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 u3 \, j" J- e0 o2 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 e; _; y1 a: ^' A+ X# g/ x5 A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ X/ v( m1 n' U2 X# v' P' a& n
  [b]弗:[/b]不知道了……1 g7 R+ k3 ]/ V9 ^" F5 o
  [b]苏:[/b]记不住了?4 m/ H( u1 q$ Q6 o" Z1 D: n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 X5 e/ W1 x8 X8 q. [% K6 s" ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* h. s  z/ f& e! J2 m% ~  [b]张:[/b]难。
$ ]* Z7 ^/ U9 ?' }9 t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 k* ]% U2 H. t1 ~5 `: ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) M6 Q! i9 b7 h% j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ u2 ?$ ~) q% D$ ~+ H5 l: N  [b]张:[/b]是的。
+ |% g, H2 @" ^" g) u# l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" _) j% o$ F- j6 }/ V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 w( L1 N$ d1 W" Z  {; x8 K& H( S. V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' U( ^. M$ P, G- G" z8 z0 q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 H/ z, n7 O; d4 y5 l/ X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" Q! Z+ u/ Z' B# b1 I$ u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: z  l7 D' q8 D2 W( F/ J8 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! f/ A6 K8 K- _! T' R5 q2 x; u( q  [b]博:[/b]政务参赞。
* G- T  [  N0 f* C0 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' a" ?* G+ b: {; ~+ u  v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* T" t  n- D4 m" G* }. N9 N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. w4 V7 e7 u2 [6 g8 H1 y' X0 f% N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) @# n1 ^2 }5 Q5 s4 q: E1 S! v5 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: y. N, h9 w1 @1 x3 ], ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 I# B* m( {& x) D2 z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 l( h( k7 m9 j) {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. a  R, j* J" T* I" R
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 c. a5 |# W- h* y' p: W
  [b]博:[/b]没有。1 T- x" }; W4 B- H* ]4 g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: c* c" J/ X5 z" Y9 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 f* u/ P1 O3 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 W2 U- M' ?! C% ]% ^. ]' V5 R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& A  L7 b) ~' `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ I; ]% v! f5 o; {" n  `" ^  K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 e" ~: Y* i& W; ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  ~/ W: G/ t3 s& `3 z( |: [3 ~/ M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( i5 Z( }0 X& A& ?6 u+ N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 U9 N9 \# C3 l$ X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# ?% ~. r3 P/ k6 O) T# c9 g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 A2 e0 d1 F5 a! X- @0 H, \" a  [b]博:[/b]截然不同吗?
  R# i, D/ t  Q0 l: J$ _3 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* s4 v5 h4 @: Q; q/ S+ c  [b]博:[/b]……6 [1 P1 A0 u# E9 O$ d, Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' Z. X6 U' u7 b" x, m: C7 q$ j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 b7 J- @4 H, G) S% F" k, M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# d, E; ~: U3 X5 b1 v1 c5 R# B5 q# Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ Q+ C5 p% d: m8 h( B) o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; W& J, ]* n5 ]- E) i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' C3 d% j6 a2 u# ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 s' J2 ~7 C( n" h: w  w1 b  (四位均笑。)
0 p9 x9 W4 ^' o$ ~- ]  ~. _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: f! J3 r' J' X
  [b]苏:[/b]为什么?
" e. z: E+ I: o7 ^5 z9 C5 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( T/ L: t" `8 l( c% W* G; M0 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ ^) K1 Y( r: T, @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ I, p: n' {5 e; ]3 t$ [+ `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* D% m+ L0 Z6 F8 ^# e" X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- D& A# }6 A$ T: q1 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* l% z& t- f' P9 T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- w/ n- `9 \& m2 m$ B: K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: I9 o  w, ^' b- {. c  V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' v: E$ p7 H% j& j  k: S8 C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 {) j$ ?+ t# P6 z7 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ t3 _; ]' K2 d/ A( Q: w6 ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* u5 C) @* z: O* T( x5 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 ]! b! |8 f; n! F' W7 a# q  [b]博:[/b]是,不一样。: z: \7 J# l% C" t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; d% q. z. d! g: W; t* Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: M6 a$ @/ }. l4 \. E" o& z  [b]苏:[/b]读?
2 H5 }5 z. Z# d# Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 ~$ `4 c# L3 r: h( b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  S% g2 f+ v. r" v& ]2 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- ?" n/ d  N$ B, d- d" x$ G% ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& y  z- s9 O' p+ a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 X9 W& X1 ]( b8 P- q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 b, T) R8 V. v! u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 g, H( E* ~, W1 p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. O1 }/ q( `+ f8 ]2 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' x7 w% g+ O7 F; O& B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% b; e% C/ Q1 \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: v9 M6 @8 C! N6 k' Y% m1 h- t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, a' o3 \3 c/ D9 F& X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 X: c  @8 F# L
  [b]苏:[/b]哦!8 t4 @0 k: _# U/ B& k# A# C4 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 X2 w% A" y5 w5 X' }1 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: \  ?; p/ N4 c3 m' ?6 C; I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, I9 a2 a- E: e* F& `3 U3 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 q( m6 Q4 r2 [' p- n& ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. U( z7 z0 e3 M& c$ J7 P' m  i; B& g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( B8 G; x, k9 I+ h( E. G" i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ A) F# |8 D% q. L' ^# t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& N& T. [8 A8 G3 D, ^) t& x, ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) s! y4 F$ R" W, V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. R! I  S  q+ o& F3 _- J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! M6 D! t# ~8 e! {$ J/ G2 z$ _2 d4 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 ^: O0 k1 e2 r4 i  [b]张:[/b]是的。
/ l' f  X# T, e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& F! N* T. M0 [- r# ]  j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* s( z% ?8 d+ I; H. p7 T7 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 |6 \# c/ n  @4 M# l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  b/ N* k2 L) o! ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 N! z4 \: F$ Z9 a: p8 p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 n3 e  \/ ^+ }/ C
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ X- h' T. |) l# r. y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: o. p4 M$ p0 H0 R! X- r* f, s3 x7 ^' X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 Q7 q8 E) ]9 k
3 E8 |' O# G/ A0 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% P; t4 I$ B& l  G' s! T  f" o2 g2 Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  l6 Q% V" o( B1 ]2 w2 L( z7 T% U3 P! O3 k- \+ L1 X
  苏:时机正好?
% w) w* N- R% h8 J/ ~  Z# i- e' B+ K3 _
  张:是。
9 A4 g+ G! v3 E& e9 y6 y
  j( I# V6 H! }' p- f+ a% q: v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ Z' }7 v. G3 k: |5 L; s" U
4 g9 n' c& J3 {. |1 {
  博:公使。5 x1 {4 |* N, @) z9 B
8 e2 V" V% w8 ]& A  ?8 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  Q9 V) S9 m5 y+ I9 z3 `  u
3 T" o9 ]4 E, H: t5 |$ W# Q# L; j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 U. C* A; n, _0 A, J
# c' t) P: i% t$ e+ f, q8 t( c- j2 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* r% C) W8 v  R* i0 G
: p7 Q* D# S. Z7 ^  `7 k, V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- v# v" {3 C, h. L& V

. L- z* v( |! D) E& C- Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ u2 F0 q! Y" Z* D

6 {/ c" g+ i5 e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 ^7 a$ Z9 e3 G" V" l- w2 s* i

* I% s) C" p6 R  苏:哦!
) }3 E: V; A' }3 l# e* c
& S: h% E* w/ y. P9 H( F  博:这位是真正的职业外交官!哈……. j. U! Z! F" S( `/ ]4 g4 d

# {  |7 |+ H+ \: `1 |' a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* h, s' c) c7 @

' _0 i; C7 x- i: R4 s+ B, m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- e9 I8 _8 ]0 s( }$ q; J+ _, |

# {: x* w# ~/ n* U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ k( s# s3 B" T$ f; {% _6 v
4 U4 `* D4 |8 g
  弗:是的,说泰语。
: I' v5 z7 ^. f  q3 m
0 O  ~0 f$ \' G5 H4 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 {: D, C, M& b

& u2 e# r, u' u! M% b2 Y  博:还从来没有吵过架。$ L0 S- a; L* @% u

6 H: F, k/ y: ~  张:是,从来没有。
, e! {; O/ e# S8 n2 o1 o% W9 h: J0 n  V# F3 M8 G( i7 e& x- I
  博:用泰语说,就是“还没有”。! c" f( K3 b% k6 n- v: q7 x! k

' G0 [; P3 g' y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 O' l8 b& O% [. ]! r3 C# d$ u* w# _

( {: v! p$ L* I& R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 B' q& U- K* T) R7 ~& q7 D9 R; F
/ a3 e+ D, q+ T: n! U5 ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* V4 ?7 L3 `6 k. s6 I% K& l

  t8 I+ i& b% Q0 |; j, p  博:从来没有在那个时候见面。( W6 B) g( a. M1 ~  S% y) A7 [
* @$ i' H5 R& }
  张:哈……1 L1 S- h7 Q' c2 j: M

& |4 E4 o7 W0 T  苏:尽量避开,是吗?+ ]$ ?/ b/ z3 d3 L2 W) ^2 o- l
* B; a; `( g6 V+ A7 e, W
  博:避开。避开。  U/ S  Y5 K: K) W6 [" i3 d. ?
5 R0 @- I3 \0 h1 M9 s) ^, @
  苏:那英国呢?. Y" v: N. G5 w

* N2 P: w% [5 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 R. L7 w+ I% o0 P: w; a: q4 f! C; E0 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* w( g. e% `/ x# o# A( i" }# l0 ~% T2 }( H6 I  i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 m) v- B- N1 Z: f4 Q2 B# D
0 H- f! M" c3 H# F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( o7 z7 U/ H( a9 n8 ^$ p. e; P. T( g8 H% l# W! n' M5 y# B6 c* x7 z+ m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- h# F; l4 e* i" t
( W, [% @* f* D& u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 n% Z( v% ?+ }# d4 n
$ B* v% y/ K# L8 X' l7 }- o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) s7 e& _( N: V9 |3 b/ |! d; M( s8 C: |& ]' _7 x$ @6 h/ R( x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 p) P: u) {9 Q4 c9 E+ s! Y
" l  b3 y8 f5 P; P
  弗:是的,会交换意见。  P- l7 ]8 E( C. I$ |3 `9 P- L
7 m. r8 g8 w3 V/ p1 u8 ]: M2 O3 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  ~% i' n7 {0 b- A
, Q6 p. B& ?7 ]& o8 f  博:没有困难。
5 G1 h: D+ P3 t9 L, {" `
2 A) \, C: k/ p6 I: i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 i, g2 W( i9 o+ m

/ x- u1 B4 ~' O- P. e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  y! U5 `. K! E& V/ E. ?% r

8 v: N7 Y" k  f5 j3 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" |7 C7 {5 h- E% |( \3 a9 D4 [

* U! l' I1 J/ C. V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% q) \0 P" _; k5 g7 E6 |
3 |: Z1 _! m! O5 G" }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 w: \& @8 |& q# n: w, E& T) w! @3 r/ F- M

7 p3 ^7 R0 y. A. l& D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. d4 N$ `5 @. ]+ [* N! V/ \+ G6 w" ]
" b8 Z7 h8 [4 ?' N/ s  B
  弗:我们必须保持中立。# f5 F. n5 v9 Y1 }

  x) {* z' @; S& [  苏:始终保持中立?" @7 `# R8 E9 C* H5 f

6 u0 |( D6 b$ @  y- y! n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 s8 R) Q( X3 c
3 V& N0 P! D5 V" t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# N/ F+ K' r) S( v. U
& x1 _9 _% S/ {# b  弗:但我们不理解啊。# W1 d1 |* J* r

0 S! ]( P9 Z% \" W# c& b  苏:不理解?/ k' g( o7 l2 }# `5 i  ]

$ D' b4 K  f6 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, R) [/ M3 G/ ]  W( {& z2 @  A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: {, c0 E; o, S. D

+ X4 W' t% o0 o. t+ R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ M  x# _: C1 ^0 g! y( b

4 v7 I1 ^/ f) t5 l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, `7 }6 J. ]$ ^; M7 Z3 h
' k7 E9 N& G4 p) Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" [8 k( J/ @5 u& M  D6 G/ i

3 Q9 I" J$ G. ^0 G9 {  苏:中、美是同一天吗?
3 W/ v5 j& e- ?% r7 h0 V: N$ d* F$ X& H- I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 b, f: }4 v2 y. F( d# m8 E" D- I. t
9 u4 y  B& o/ C( H' V
  张:是。
$ u- C# F4 V0 C; l5 s* w+ T; k7 N1 D/ k9 @1 Y/ X% D. ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- f% U1 x/ v2 M+ t
* _( F7 L  G& ~$ a  苏:张大使介意吗?; n3 E# }# }0 E# T  Z
' d. s0 ]& D% [( Q5 p
  张:不介意。
8 }% m( c% @% a8 h, J6 a8 @: M: [/ _. o- y0 G2 I* |  y; Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ `$ R2 D7 U9 \3 |, A! G7 G

. X  P7 r4 B5 o  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 X4 S5 W2 O6 N) O  Q4 T* k% `! H# r1 j( y' u
  苏:泰国人这么想。
% ^% a0 \" J0 y5 f* m3 E" Z. H' F7 u# |- o  B, g. Y8 e: E" }
  博:我们不这么想。# d8 _8 h6 w* r( c+ K5 |) g
9 A+ r) t! c7 ]& }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, P# B* g! o/ M2 G; c) ~3 j" O
0 E; [9 b5 u% Z9 b, B, P# x" ?! ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 u9 Q' f, q  z) a( w3 A2 S6 C$ o
( y7 V! N1 b! x# \; s4 C1 u, H1 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- s! @1 z& R5 |5 q' i. r
' G& S; G! q, E' k% y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! {4 }& Y* O$ V3 e3 f0 S4 r+ R0 D' I# C7 t/ d: _# p) U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% _: [* W8 b& D# n% e& z% H9 A

; d) O* t# }& b# w  弗:是。
# [! n! ^# r3 w- l: l1 E, T* w1 V- L2 }  L6 H8 |) x1 J4 P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* N7 U5 C: D0 K) l

" W  G* I0 |0 `3 @6 W& @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& E' I( v  F( {
1 H: v4 U- u' Z. M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 @) |5 Z$ [/ O; L2 T* M) n& Y' }8 h5 ?2 G+ M- A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 u8 T) w9 P& U6 Y& k9 \# O0 Q6 r" A! a8 n/ c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 J# }1 o* @/ G% s2 h* `( M8 R
" N: {2 ^+ {0 p- o- U9 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 g& c# A) [5 W
2 w9 u! c/ L" ?3 H
  苏:大使感到糊涂吗?/ c7 x" u* z0 N  R8 w2 T/ _
8 i, c& ?5 O$ I: _0 R% ?- S6 l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 b3 ]) W$ }2 u/ v* y

2 L% y' S$ A  H# a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" |6 k5 L2 W/ [$ Q
6 Y7 D( i9 {! A! a5 h3 b7 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, f* ^8 H& Z3 V. ]# M9 y: g

2 Q* U% U$ C8 `/ _2 i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 B( F$ b& n( i- x
: T% R- g7 R0 ]! _8 X9 r
  弗:哈……2 I/ I2 s' L0 f( A& G! \
/ F" t! F, M4 Y( K
  苏:每次来都碰到了“革命”?: `, C$ `" \1 Z3 w2 p9 r0 ]. c$ n

$ f% u0 ~- `, Z8 R) P* m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! |# F) k) a+ [
) }! O3 N1 |; W! W: F$ K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& T1 Y) W: [% B6 v# j% I# Y  S/ t8 O. [' ?: o% ~8 F2 i
  弗:那天我在英国。0 T7 ?6 x/ J/ M2 T  u
' K$ i# Z7 O" s) R9 n3 `( P% X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 L0 f3 L5 |" t0 ]  X6 ~# T) r
5 ?$ Q$ d! e3 U$ {/ Q% T( u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! q! @5 O: o2 K% F; b2 l- A
6 [# ]' e5 w. {) X1 c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- T2 Y' h5 M; R; Z9 j  Y# ?
* E# ?1 Q8 B/ N/ Y; m1 t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' H3 @- `+ U6 ]1 w
7 E; [4 ?* V5 H( _" E) g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- Z1 B; e; b) ^! R7 G& n4 E

! }% U, O* W3 j* T/ I  博:那你说说,有什么情报?
# U! H2 _6 F8 E  e, s7 t" }. a4 a' V; x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ K3 S3 V* a* k/ L" K& y7 u) N

1 U# n9 I# ]9 Y1 U  博:不对。! ~4 n' k3 y: p7 K) B0 H0 y3 ~) g

  V& A3 e; ~( T9 R6 C# b  苏:CIA,可能有什么情报……
/ W# C/ d5 h, r* R2 V- s
" o  G6 v/ S; I" W4 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; T' M# S5 _9 ?+ P7 @6 X8 b; q5 k7 U4 Z
  苏:不是事实吗?
% \! I1 H2 I. d7 h& t* j* |' R0 Q' K5 I0 W2 Y9 r. s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( J# g% P( w7 l0 r' ~8 B" T0 X9 Y  G7 |' |8 v  q, @# {* e! s- @# X: H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 t( }# x, c1 O3 W9 a
! `2 A  y( i) f. Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 r" S# H; O% k* {6 V- z2 G1 `9 j4 b# s1 a( ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. [" l- V- G) q

. Z& F5 T4 u! S1 r* k4 k$ T* ~- l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* M6 }, g2 f0 K
+ ]% k+ B& G1 L* [- C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  h/ t9 ?2 s, d2 D1 K
4 n' j2 {* ]* _& F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) i0 ^" R; o9 C6 D& O" x' h0 o
! F; ]1 Y: N' o) ^* v$ f- Z  苏:为什么?损失什么吗?" Y% h  x6 {# n3 ?2 J

3 J8 B+ [8 T) W  博:是。哈……* V! n$ y( f: b5 B% H. z
3 R! Q2 a! r! f* X4 s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% z3 S+ f- L0 U6 h' I

7 E3 r" N" ~& l( D, |( n) r* A) q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ J( o7 p, z+ S+ u% |% \9 ~, C

& x) L' m) x( V* L) Z. ]' u6 P* ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ u5 r# c) ], c* E3 i) ^  ?
! X3 m% g! @, c4 {) d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  S+ k5 O; `4 ]* Z5 X4 R9 X8 L% `1 ~

! J/ i1 K: P5 j4 ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& h0 ]* u8 y" y6 k
; Y8 v  `, H( c' c4 M1 u4 a  苏:这样好不好?
+ v" S/ A* L' K* m& `8 g  T+ M9 |( Y8 \, K" z7 u. _/ E  d8 Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* c$ o: `( R, W1 ^/ o  [
  o. w0 i8 P+ t) U. i: ~5 ]$ a4 q3 j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 M+ T+ ~( w5 z4 _) ]  @& I& L
: j5 O8 N3 ^+ h* i3 G, Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 ~2 a8 N, i8 o+ K/ P7 r2 v
  \) ?6 s) `( y7 D5 w
  苏:泰国人?
0 ~* V5 N- d: ^- R: K8 }5 @# O7 c7 `4 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ y  x) U$ z9 L3 Q$ R
$ I6 |5 ^" j$ f$ K/ Q; ^/ _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ s1 m$ M: Q6 P6 |6 \
. A4 @8 [, d! o5 V
+ k* v  q) \. r7 b7 M! Y; @
4 x  x4 K% s- P0 t) f& j8 u8 L& r8 f+ N# v) j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# k, x' x+ G4 f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 17:58 , Processed in 0.053965 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表