杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113623|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ H& _# W: H7 d6 a; \/ n( u1 p( {, |4 ~" g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- c/ ]2 z) z% p2 g! j& P( \: `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 x* {9 a5 Y* S' t- M" x  N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 H3 f5 u1 r$ g; r$ K+ D) d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& Y% t* t7 t. Z6 T0 z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. x0 I, {! i( A+ J
/ F  u. l' w2 b  o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ U( u3 Q* n* f9 B5 L) ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 L/ n0 O! ]  I" h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, L+ B' F8 \$ A/ D5 c0 l( ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! [2 G, I5 l# v" U* ?& C/ u! N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 q) W; A2 Y' ~( N+ ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 W7 v" Z/ O! S3 M& [2 |: S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ e8 i. o- G( m$ s! U" ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 E0 v2 R8 F5 R4 F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 v& o7 J5 }7 Z0 E+ V8 S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 y* x8 J% ?4 [/ ^$ Y# S! K: j2 I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# U% p! d" ~: V8 a6 {! Z4 A$ r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! V1 y- x; W8 U. @/ M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* Q  q( @) [' a/ v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" e4 X4 z, l8 x- i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 G$ {! ?6 \+ r8 V% H. M) K  [b]弗:[/b]不知道了……9 b9 e# k, C& `
  [b]苏:[/b]记不住了?# X0 ?0 s8 u. |, e4 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  P5 n" J8 {* e" w6 a8 _+ G* f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( D) L5 }. l7 }# F1 o! ?8 ?$ R  [b]张:[/b]难。
- q9 M0 m. P) E0 n6 F0 M. p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, n; D# _, ]" k  ~. o4 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 j1 T% ?  W$ N7 l0 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ [. o( h" Z0 @# K( p1 M8 h$ m
  [b]张:[/b]是的。4 a$ Q) K" h+ r) e. U- W% ~* ?# d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 W0 L7 Y/ p. l5 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 U; \: G8 q8 N, G) p8 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! {, D! y3 Y! g" m6 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 @4 r3 t& L. b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( |1 Y9 W( b/ y% X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( F5 w4 g6 V6 W2 z; v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 ~' K: ~- Z$ ]9 K8 h& ^
  [b]博:[/b]政务参赞。2 H$ P# L7 f; w/ G% \+ U1 t/ i; e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# s# F* g# ?5 M$ `! y- o! p! P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! e5 |$ O$ l3 }: A. }$ P" V3 e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& M- ]( M& {, F2 t4 ]; \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ R+ ~5 m; U2 V2 t9 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 t: e, e$ F; D; }3 f$ [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% T+ h/ M! L# w% J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 p: G0 X: O5 B0 g1 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 G# n1 P2 t# L6 u& [- H  [b]苏:[/b]没有教科书?* n- y2 X( @2 ~( F3 }- i
  [b]博:[/b]没有。! }% o- X7 V8 {2 b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' x* K1 g) r' T0 F% ^- `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) M, C' z+ d. A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 k- q4 q+ c' @8 S2 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 J/ ]5 @0 u# k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. a& t2 {/ Q& r6 T) u2 M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- ]9 E5 E& G- U& F  k/ r! K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( A: D1 _+ X" `6 x( B" w7 I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 \& e% c7 }1 k/ N# i+ d: Y6 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) H& S! t) m0 g0 w& I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- Z1 Q. ?% v( S" C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( H; m  `! O. r" @- D
  [b]博:[/b]截然不同吗?& Q  @& F7 `* B  g- R: N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 Y! r( ^' |' v  C0 a4 r
  [b]博:[/b]……
4 E8 M* l2 C* h5 c2 S) ?1 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 i/ u, J" r8 z6 |1 t) b( M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' t) ?% h1 T' o( e9 S2 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, l. ~8 D" j2 f+ T: Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! r7 x" ?( p5 z6 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 l4 V: q  B  z5 a$ _0 Y$ ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 j/ G1 d1 z: F/ n" }6 E! a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 }& t" M6 d7 n* T/ ^
  (四位均笑。)  |8 ^8 j0 W4 ], n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' f! d$ Z0 Y& r8 P* r6 j
  [b]苏:[/b]为什么?
0 p5 o' \( \5 x& X% ]  F* @' @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ t" F3 a' B" S  f( `& r3 _5 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ [' N# |( Z% i& W" _5 K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ u5 `3 L5 J! h7 M5 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# C% y0 p: G: D2 q: v6 ^5 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 O0 \# \, I% J% ~0 t. d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* q( ?* ], A; e) T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ G3 q- u% d! z: d! x6 p1 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 l& Q1 i8 K7 Q6 Q6 Y3 B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 r0 ]" u9 G: D2 b& e4 }( Y: b' k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) I. O; N$ l; }4 M% E2 S7 k4 w; K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" a1 k. f) R2 y8 Y1 W* _  @" {- R% D( D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  L) y; r5 @, N* n( q& O8 K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 X$ n+ G/ z" ~9 t6 i) A
  [b]博:[/b]是,不一样。
' K1 _; K8 W) U7 s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; E2 G, s. N( \( K' C, k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 T' m# r- e# q+ N; U7 n4 L  [b]苏:[/b]读?
  y9 f0 z( i6 P" F3 i" s+ ?, \# d7 R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) `6 g3 B# ]% o+ E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 h! O9 _6 u: z* E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# A, d  I: f. ~: t9 L0 L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' |' R% v: H. q% m5 ^- P7 e. `% @* Z  h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* z; G$ I! d0 W- C+ P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  u  j; S. p; s6 X( n! _2 M" O7 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 B- i6 O' U$ L# i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 i  R* W, }$ n" e* s4 |" q7 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: ]8 L. q% C  P, v4 z: o3 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; p9 G6 b# [# t, O; f2 p7 x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& X9 b0 @* O# t4 E- ^9 F  g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' ^5 T; B$ j( s1 x- Q1 ?: P: n6 p  t) L6 r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ f3 U- m/ o$ o) W4 F9 d. ~4 @  [b]苏:[/b]哦!. `- a! w3 D/ v( i. E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* @( G. J& H% i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 X6 V( B. _4 t& C. ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" z/ i/ W' O: N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( t$ D, F$ D; Y5 W  D2 \* ]+ p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ n( f( g8 V* ?0 p: T) _! e) y" a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# y& e2 T5 d4 Y7 j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. o8 N: m+ c  g; q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. U7 K; e8 F4 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( \  {$ B' f* s% k3 y4 t$ P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; F5 Q, D; k' n/ s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, h+ R8 O6 `9 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; j4 }. }+ E/ i  [( v
  [b]张:[/b]是的。
' T9 F. @+ L, W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( A: u0 {% f" N. U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" l1 F9 `7 V+ L3 j- Z+ O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" ^' @9 k9 I  M! v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 @0 G+ u0 \" {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* h# q* |2 }2 P  T9 ?& A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 S' ~7 |1 p8 e) {" \  o7 b. v  [b]苏:[/b]我猜的。
9 x, @; O3 I  v3 y( L+ ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& o, s$ T, T8 U2 f% C9 I
4 [0 U; l( U- I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, u: [  W/ r! ]. K! |( X  D7 g
9 `) [3 |3 T1 H' a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. B. K& _5 }5 M4 p$ S; L6 t% l
0 I; @; T* K" c. P3 J, S, g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( [& k$ E3 s" ]1 Q; o' C$ ^5 J

# y% ^' E0 E- z; b! E+ y  苏:时机正好?" D! g5 @" I" l2 d  i  z# ]+ q
  c: z+ Y" o+ ^$ m- E: c* _/ @- f! N- p
  张:是。
+ d% y/ U* Q9 y% ~
5 R: z7 x  W" o1 X7 o7 E4 F# f* b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 h  |6 m8 M, O  M

; V4 W7 o8 ~; Y& ^8 a; J# C1 O& Q8 }1 a  博:公使。5 h" C7 L: d$ p$ f/ E& M# ^

8 y. ?7 m* y& v  x9 m9 e- r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- R# w4 W, s. n7 o' m- i$ P
6 N* g( r/ ^! ~6 j7 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 \# h- X. c3 u5 s; S8 I
; _3 q! V  I" S$ b7 Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ q- B$ q8 K/ L4 F# ?5 q
5 \9 i( A4 c, W9 L& u. W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 d: u+ d& v; E
) l: T  X" {4 s& e6 V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% E* n1 t" C( [8 M! j
1 V) p0 Q( x, D% @6 A+ W# A* a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 T: D  `% U1 ]& _! y3 l, W6 v

* ]/ v/ X! L0 r6 t8 H2 w$ m0 M  苏:哦!
# p9 s5 t1 ]$ l3 ?+ p& T! N) j! q0 E4 M1 M4 c" d- A$ o8 y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( G- ?$ x9 Y+ r* I. t% L1 g

6 j8 ^2 r4 I! Q* ?0 X$ s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" T7 L* d' e; v8 o2 y' ]9 G- M$ f  c- K
: W' U, p1 |( ^" W' N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 n! X% n$ a, Z9 _2 i) g; ~
! O: A- u# C, t# F4 D& c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: V9 D3 r6 W! }* O) G- u) s: h1 d. O8 j5 `0 o
  弗:是的,说泰语。2 b3 g( p3 B) w* J8 A7 q
* {$ v, x  p1 u$ N# L% `0 l- d- F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ m. z9 e5 R; s( E' U  o$ E7 t7 z; m. ~6 i+ J3 K
  博:还从来没有吵过架。
, y2 k4 ], W, ^8 e5 v* S
! y2 I9 U; R: s) A9 I  张:是,从来没有。2 {& T+ @) f6 }- J
; {! [8 G, b. z7 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。) D8 P8 r0 p7 m$ ?% M" {8 R
) p' b9 i2 j4 w0 ?) `1 v% I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 s, x" z9 |4 ~7 g+ x$ L7 ~5 L/ h
: I5 i' u  ^, M# R$ o) l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ J- j1 v) y9 k/ r+ p5 W

1 I, w' T- G# u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 K2 V* K! p& i0 \5 V* `# P
! n( K9 c; r( _$ ~5 B# V  博:从来没有在那个时候见面。
( L% f0 t7 o  Y: |7 O" m4 {  g* h
# }; ~9 Y" J- x: C0 x  张:哈……, C9 P. s6 |$ ~: r2 Z& T  P; }; k5 y
, T* c5 N: z6 B) S. |0 h
  苏:尽量避开,是吗?8 J4 H6 e9 h0 J5 \/ V
8 P/ }0 C1 N  b: [1 G, \+ d1 ^
  博:避开。避开。
1 T  L1 ], r* U0 N! E- F! D! X0 Y5 J: F  Q6 O
  苏:那英国呢?" }8 N, @3 F+ }1 U) B; k

7 h1 I. S9 L7 c6 X& e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% I( s; t6 J) V9 ]! ~2 ^: t' n( s5 m& L: p& L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 U! d+ o. K* i8 m3 g6 r% Y2 Q
, L7 {( r2 f* P' x* D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" ]+ I8 r$ E7 V, y4 H9 D7 D& P& x- z$ `9 e) k" X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# e7 z. a0 D) _; Z* q
' `. @5 Q  w5 X7 K( M0 e  D5 c% t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! l# h1 }# H: Y5 Y2 d
' B/ P; ?  ]) E9 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?( u; @5 `. g' y) ~0 g. P

7 j) ]5 d2 f0 I6 n: F' E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 k  F2 Y2 a4 d& F" n" L

1 h: _, E# a& u+ ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 }7 j! R, }4 u9 b* ]: c6 `7 e* Z. H) m* v; n$ \) o
  弗:是的,会交换意见。
; b; S3 T8 W- v7 @
# o0 \6 N4 b7 v. P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; G4 `( a2 s) w7 ?( i+ F3 l, ]8 \

- N6 m, A8 }( f' s" O  博:没有困难。/ j5 Y: _8 S# L" ?7 @3 ?& |0 l  @

1 d; Y5 U- U( C( B1 W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 d) H6 Y9 K5 e. w
% H* p% t5 j9 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- c$ |# F  i0 d; K. J9 ~+ `& @; {
3 M, C7 N' O/ F# D% Q) m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 J3 r; s2 u: z9 x& Y2 h8 I, V: d# \5 D3 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! x! S8 w' k* |  {

9 o6 Y( G5 i# ]/ H7 u" C7 z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 t: F: T/ U  q/ b' c6 L
' z: ^6 b" ~) B+ C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 @4 [3 ^8 ?6 P* W& P: n! q' R. `7 X4 Y3 J3 r* ~
  弗:我们必须保持中立。
& q- y$ U$ e* P  e
+ b  a. C0 m3 e9 C- f4 K0 y  苏:始终保持中立?# o+ n- H4 Q! D9 F3 z

% ?; d% @# S4 n( n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# s6 _" }3 P& [2 v
: d2 G( X8 h" u& c1 d& m8 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% ?4 b9 O- l& v* _0 w4 s
. F7 C7 U# H6 C  弗:但我们不理解啊。
. z" V$ I' [8 l  ]" p, L  j' t( L8 {% I1 L9 A5 @6 ~3 m
  苏:不理解?/ M( Q4 r+ U7 L. @: j
0 z/ b# ?- Y, E! \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" \, k  r* H! I/ b2 A8 S) A9 B! i! ]- @; M. W+ D9 o# y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, D' L$ \, ?2 y  }' g+ `
4 Y3 T% v6 ~9 c& q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' K$ q* _2 H' a" K3 c, C
. `& h3 g+ g" `/ |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' w$ C1 C% G5 L6 m& u
( l+ N) @, s) ~  _: s/ m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- e! [8 s2 r2 r8 V; ?- w
, w5 B1 ^+ o# I# o2 N6 |
  苏:中、美是同一天吗?
# a% `! E7 z0 \$ s6 `
, c6 U0 k- U- A; f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 S3 j( n) s4 f4 a9 g" H% w$ V
; K1 ?* e! j3 ?) g, Y8 a
  张:是。1 h, ]' r! k' u; E" B' G" Q) @

+ }" j1 l; M3 r( J7 K% x3 C) E4 i. H3 O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' X. Y" I1 i  R6 Y7 u, j$ G- s" {' ]) v- a! `
  苏:张大使介意吗?
1 m1 H) @. y$ u& S  @9 i1 h6 P4 M; p$ G0 t3 x
  张:不介意。
  S" w  c" h( w
8 x& \4 b6 p1 W# l8 A3 S8 {  A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 s/ D5 K8 d* O3 `  U
7 P0 o4 t: @/ c7 P2 _2 V! d/ }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 [0 y% [' E5 [+ D5 f' h3 Z
  O1 H% p/ X. U/ I: Z. s. v. m- T  苏:泰国人这么想。
) n- z( e% z+ y3 B1 U; U9 v. y' |! I: M' @+ s2 T* H7 H" a
  博:我们不这么想。9 b$ D6 [; c  j( D
8 m4 b  L( n; {; S; I% ]9 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 X4 ~. ^! J5 r0 Y) @$ J( B+ T* ^% T" A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* q2 M' y, U% o  N3 P
5 d6 g6 x$ f) B& W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 n/ S) M8 P# x6 ~& I3 {) N" K
+ e) _1 A+ _8 r7 ^9 D# p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ D) w1 M+ h- x0 u! k# b
( P9 B& B$ ~( p; {4 }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  i" I" M, k+ z/ E) h# ^$ R
5 U  I$ u+ v# w# Y6 B  弗:是。5 f# v  c& |. r4 a7 @( g& z' r
# U  A% R( C4 s$ L4 o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* R! O( r$ S7 F0 R5 n! w, u! e$ H0 e/ M' {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. i6 @/ \% l8 K
# d' H  h" Q$ V0 `; P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' X0 K" T$ ^# L% s$ W* g. [
% u" J' m( E8 {+ Y" n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 S, m7 G8 w1 W+ {
- ]% Z. y1 s& N* {& _: Q' @% Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 z9 W4 L. G5 f. P3 i2 ~2 F. I: I
4 ^9 S; G. r% q% b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% d% R( S/ G2 Q+ j! d: C  U. K+ N5 _. N! H8 M+ s! ~
  苏:大使感到糊涂吗?. z/ n. V6 H' Y9 O

# A1 c* K% ~+ q0 O8 L# j& }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. K7 ~6 l! A. _& ~! ?# N1 \3 C# k  G1 H- ^6 v2 @# R$ ~; R  @/ m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( o) C" {" y' L3 K5 R6 }  \
* T: S! K+ I1 ?( g  ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 g6 d7 o& `3 w' P1 q: W
7 G) @+ R0 N. b2 C9 Y' `3 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  {, x; W  y) j/ R8 ^2 b. E: t, ]: s3 F6 f0 n! n
  弗:哈……
9 q- O) p8 t- k" b  z2 N9 \6 M  j" e1 I% B# o  {0 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 n! u" S5 Q  A5 J# w6 L7 ^3 l
% X4 q- m% M7 ]) \5 x) ^/ B$ i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 d5 i$ @% M1 P# ]
5 C( z+ k9 z& ]5 g6 A$ C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 U. }6 F2 g$ P! o" v6 k! S: {
0 l" N- I  h3 _( y8 _1 y9 I- ?+ e
  弗:那天我在英国。: D6 z2 f1 H9 j" k+ T. f

" I- }9 D' F+ L2 ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# G  f, C( L+ ^! g5 H, _& q$ N/ q
$ C. b$ L, G. `8 j! ^- Z% Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 z1 X7 P$ p- }* z) U
3 J$ q% T0 s2 f  [+ o# f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! \; r8 B2 p! k0 q* }# m
& g: {3 v( i1 m9 \$ w2 j- K  |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& @. j+ O! P# k& d
8 H, |1 r3 [( J6 d% b1 m3 N: L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 L6 m+ i6 C. H4 A0 k& E6 C

6 l* F3 v; F' d& m4 r( r- J# |  博:那你说说,有什么情报?  X1 I3 \5 c8 Q! ~' R" |( W! g

- ^3 u0 z2 a; ?; l8 s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" t# U$ o9 a) O! ?! E* @; Q4 N, Y% ?, C, r; b  Z! t) w9 o* @
  博:不对。
) I9 J6 V+ G. J, Y
* |# L: H% Y) ?; b% L9 S  苏:CIA,可能有什么情报……8 K! G4 B: O6 ^" U- S2 g" T

- L' W+ w1 A, M& e. [* w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% g. F6 S1 g0 s$ V! a4 d

  q4 z$ k4 u. ~$ L/ V. C4 q  苏:不是事实吗?
# r. p8 ~2 w3 e
2 x+ t7 ^6 s5 X5 o" d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ E1 F- s, V1 ]
1 ~( z. r; K# ~  H- C- j7 V9 u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 k/ q' w/ S4 x. x
; R+ U& @$ U4 a2 D6 P! ^" }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  E" W; i5 _+ i  N6 C3 f) O# J7 M9 T0 h: R* O8 d5 v2 Q( f, Z5 i5 j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( _. O$ ?* y8 O3 k0 |- h
2 s' c# c" S5 u; l5 S, h& t' w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 t+ p9 j/ C2 W. e: J6 m

* W" |) L" I. J% X- F! }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 E, k1 k, }2 b! v
3 ]3 b. x/ f. \; G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 _& Q9 S6 ]2 I2 e" u# U$ V6 {8 k# H" p. t" k
  苏:为什么?损失什么吗?; m! B+ \6 m7 |! i: R, p

. p2 o9 W- [% s1 T: `  博:是。哈……
7 \: {" j# j5 g- a: }( ]0 W- w* O; S+ S# m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& c2 C" A% ^* l
: g" n  x9 o* p) E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# }+ W$ b7 U6 _8 b) }6 Q

! z% U5 M8 q; I0 y$ D  苏:大使在泰生活愉快吗?9 U7 N  Y( W$ u" P! s1 g$ t

' L" r+ f* [+ a4 v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 d7 K. q: ]! ]0 H) I! o0 t  W5 ?& k2 t& ]. I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ |! s- s+ |2 L  R4 e# t/ s& \& n0 |# v5 s4 _& D
  苏:这样好不好?' b1 `9 R% p5 O8 F, P

) |3 n& l6 }0 b9 X7 \3 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" e; I, }6 Y* j( \) l5 C) E
3 u% _, O6 Z8 T: l5 H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- `, A3 ]# }7 P% a- C
3 y+ Q3 i) p# h3 j& ]$ v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. E- V+ r  z$ I5 f5 A, y' F( ^
, t6 z! I+ u0 A8 l
  苏:泰国人?
2 D$ Y  a$ u4 V& w; B6 O% m5 w( f
2 ~- c' L' Q" V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 u! G1 c0 ?+ X( I! H7 E9 a6 R

- |* z* V4 o* D: F! z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( X- K* i7 K2 m1 L/ L: M2 S* W. B
, X+ [6 P, b; b) q; v: l# f# v
: F4 Y4 E0 r# ^" c& O# u( h* d
3 G) J. P0 N4 w! I+ [

, s( u2 J3 z; \( S2 h# i& x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, ^* ?8 B" f/ I  v" c: \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 18:47 , Processed in 0.070730 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表