杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107757|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 c$ U$ e- Q+ c

, E' K4 Y8 @5 V7 X% [5 \7 F9 G0 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 w, u$ M4 T: [0 o( a  W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) ~6 ]. t" P/ N9 A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 r& o* G& N) |' b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( L1 Q, O6 z! G2 A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, {; K$ Q* q/ t6 W& a7 j3 k( n0 @0 }% |, S% r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) i% L( r1 G9 R/ \2 a+ S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 L4 W  t* {3 k8 s; ]+ U  ]0 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* X+ Q, u+ @- F; s) ?- b6 R% T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& `8 w) f0 J: t# e8 a- H! ?$ n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. X: s: ?. g2 k* M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 Y: z) u  n3 _+ i' l1 r1 f& B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 l! T( @% H2 ?2 k% T' I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) E; s! I' f/ t' e& b5 Q# w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# B1 P. K2 ?0 @! M6 Y' |  C6 C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# Y% s( _3 H9 {( ^& @( I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( [8 A- A5 k& z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, K5 d( e0 }3 O6 j  a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ r% z! M) t( z+ V3 v2 N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ O8 Z  l" A  R4 p2 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  x& d+ I3 z/ u$ E) B6 j7 k  [b]弗:[/b]不知道了……# \4 e/ b& F! p& N& y0 P# O& X
  [b]苏:[/b]记不住了?9 A5 f$ _* c5 W, l6 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 B' B8 L$ P3 ]$ H2 m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. I- c4 a9 ]' V- k  J
  [b]张:[/b]难。( x, s6 ?$ e- K' M: L, b* e1 [2 z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 D! B9 U* H) K9 ~  h( Y9 \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 C3 {; G$ s5 r! E' }8 w% M) I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: T1 ~: T/ \* U" _$ P
  [b]张:[/b]是的。  _) Q4 G- r/ z9 J' G" A9 b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) N1 V4 c3 g, }& ^& p6 t0 P  X8 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# L4 F! n% ~1 \/ ?/ d6 d, q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 @4 d+ [0 w) h$ \. f5 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- V7 p* d' ^3 f' o- ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 _  Q! Z5 M/ g4 |$ [& U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 [" j) m9 L: E% L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ n) z6 x$ M2 ^  [b]博:[/b]政务参赞。" E' t1 l7 O$ @$ y4 o  a+ X- |) {1 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( G- p9 b# \0 n: N6 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& r4 }# t' B  ^0 e0 b  ~3 N* [( q* w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, K( L% g# o" I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( E. }6 r2 \) ]! H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 V7 v) O( [4 h4 E9 ^+ c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& ~) Y, f" l/ |: M) T) j# M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. W( Y# ]5 }8 i4 M, l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 P* k7 v* l3 k/ v0 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?% e& H! O2 C3 `: I! P/ o% y
  [b]博:[/b]没有。8 J8 t$ ^( ], g9 I  s% n& ^( X  m* [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) L4 ^8 k* w& w" g, p$ R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' n1 ]* z' z  U* \* H+ m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& Z5 W' `" W/ c; [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 y4 V1 d* `+ t" n$ N8 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  {# e: _/ q" {$ z; [/ k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 k! O* Q2 n3 P( O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 \+ X' o  l* L( s* R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 Y9 N* `* K: N4 E2 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 O6 W( }8 q. G/ V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ @  V) H( h$ q; \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; q. G! Y& N5 P& I2 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, r; x# ?6 s' \6 C4 o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 P7 h4 S, \: x* i$ \. u$ z
  [b]博:[/b]……
. W0 N/ v+ \1 f) q. N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 A! F( I, o8 b) |* h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 S9 x/ g* l, S- g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ ?  u( ^0 _% y4 ~5 u6 C- Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 h- x0 u3 g# v. s, u; j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, w1 p* }0 u( J/ G! I7 g& R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& p/ f2 s/ s; y) r. Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& V; W+ c+ D2 Y4 U6 z
  (四位均笑。)
# B% I- N2 o2 A0 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  C# ~! H5 Q' \: K& w; [  [b]苏:[/b]为什么?$ ^6 ^! m' L7 |+ {) W( w/ R( F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! m% Q6 ~1 @+ H9 d2 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) t. T6 c2 w; j( Q: `! e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% [% ?% ?. j, X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( k! }% k& o/ m* E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ L' j0 A7 C5 ~$ \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; ]: R: F, y, l+ e; R9 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 a- i: j* M( S0 V3 X5 T6 r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# I$ r! g' f5 b8 C" @+ E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 |: X' F8 f# k+ A' C7 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 z) z6 \( P5 r0 B2 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" P  T( W5 l5 X1 e5 M2 A, R. }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, {  k& a9 {7 H1 ]' N2 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& a8 a! b1 d  @& y; a1 k  [b]博:[/b]是,不一样。
8 s5 @* N- B- a5 Y2 J/ T+ K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( u' r+ I" i7 Y. r5 D/ J, u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) b. a# u+ R. X! i7 p  [b]苏:[/b]读?
0 [& H* Z0 D% v3 r8 i2 n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 I$ h) m1 m, M) z% m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 X2 {9 n7 m6 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 _6 L7 A" x6 ?- u- ?- D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! G' X5 _4 {# g4 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 C6 A  m5 [1 `$ R% Z! _$ ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 f  D4 [5 |7 I& ?+ ^5 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 m: a( B  y# |( r0 }3 K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& o+ [1 `, [" C8 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. k6 S  E$ n+ I1 F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 L) l* ?' x+ R$ k& F: J9 E: {& H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 t% n: Q: P  B- R# b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 z' |0 d/ z7 u: U7 V+ T! M, ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 |+ D1 n# z7 r$ i5 N* p3 @0 |% X
  [b]苏:[/b]哦!
+ }3 ]4 |* _7 C8 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 T8 b# C$ A( |0 e" x9 k5 ]. P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 Q- `6 y( n2 a  e) ?- v1 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 q% G5 k0 y6 ~/ m* t( _$ r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" }: b8 D! g7 K$ ^! R0 z% S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; {5 f" @& ^. D! R- T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# P5 y( u5 _; k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- f* D6 O2 @2 {! A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ }# U$ `& A6 Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 a" r1 K& g/ \- h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* H, L2 g. A2 `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 l  ~( A  K. {) t7 S4 F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ y( _2 o* g7 b. o
  [b]张:[/b]是的。: l; ?& }3 K" A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ f+ J4 g% V- D5 _' U9 I5 `! I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) b: Q6 w4 u7 V# l. ?3 i% p( Z0 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 L$ l* k% W1 T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- B& c) d1 L1 R! K/ B6 u, V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% x, K' K# r- ]2 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, b: s/ N+ J: E4 r" }  [b]苏:[/b]我猜的。
- `7 k; b4 `8 Y# m. R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. ~7 K' |+ {2 V/ @- v6 A' j1 X1 |# m" |! d' u: t# t6 O; l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) w# D; T5 F& ]6 L- u% |
/ M  }* w7 Z% v3 U7 M; U. T+ _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ z$ L& T3 S' m& E* n
0 v8 H) N, u/ _3 ~  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( H2 J% X) G9 J, c: W" {
: U& b% h8 X  e7 l0 W  苏:时机正好?5 E' N: Q  J- W2 r2 l1 K5 ]" d
. A4 G" }+ `6 B4 B6 e8 d+ m9 D
  张:是。
7 B/ y+ E1 X" |( K0 @
0 m( K% t" f& G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) T7 m! Y; n& {7 w8 |( D& ?0 f3 }# q( z2 {$ i
  博:公使。
4 Y1 R' S: A0 w! f5 t+ T( l& \5 L
) Y5 h1 L6 c% D4 [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( m" \+ G0 U; w! P8 o8 B# ]+ A

2 {) b( o# Q  W- x8 m! D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% E% m- R0 d7 ~: }  z5 a
$ A- G2 @4 D1 I* H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% A, U0 K  V- z* p5 W

1 u" b6 d* g. `6 l1 I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 c; b1 B9 w+ Z7 P* j
) ~0 c% ^) m8 ~6 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% @6 }( |& [8 c6 V
4 w) c- \2 [4 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. X" ]) e- N6 ?7 Y, E1 }- y* t; x9 U. N  E/ ^3 O6 b0 h3 L
  苏:哦!0 l* C, }: b% Y1 T+ {! l7 Y6 K
, ]8 s- F/ G& T# K! Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ ^$ \# U% r( ^8 N

- y$ k& c2 i- J0 s# M( t3 n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& d6 _1 I: T' Y' ~9 A

! D. V+ C8 k/ H: Z( [  R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% g* p0 }2 ^% g% \
0 o: p( O  W, B$ q( i, _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 ]/ R( d7 @6 v7 v0 ^/ o
- T3 k2 u; k- s% S( a% o
  弗:是的,说泰语。' \* K& h9 T" m! B7 D  R

  j7 n  `( Z& k/ Z1 L  F  D: L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! A! f1 h) U% c
7 {* p: W; }$ V9 q
  博:还从来没有吵过架。& {  R" c- W+ T: ~$ H) D

: _$ j( ?/ s* V! V  张:是,从来没有。
6 g# ~- M, p* G: P# e: q/ q# o4 x6 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! P& K+ {( p! l& I; o8 q
4 Q; g5 Z- Q% f. x7 w; a- `4 y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 Z& O! E& [5 k+ Q

6 ^6 {/ r% c, X# D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) \9 h8 s2 B( `
  i* u  a/ S* ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- }1 e! g* u7 U2 b+ x) r- K
! v$ m+ }7 `+ M/ n) P  博:从来没有在那个时候见面。
* {0 w" o4 o' F: {( X# o! W! |/ e/ i, Z/ V  I
  张:哈……0 A  x1 O, N2 I! [* G

. n* L7 C/ A3 E: F: a1 r  苏:尽量避开,是吗?2 ~- n- s- v  l( B

8 N7 I% h) c  W: B& m  博:避开。避开。
( q8 d9 e8 v: m  Q3 G- N" r9 p" _# P! n1 R" ?$ e: \
  苏:那英国呢?) P! v* I4 j. w; Y) e" Y) M

$ h  j* ~" r' Y+ [8 Q3 O+ m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 V/ `& ^, X3 F" p) b9 ^

& I& G5 y' U( q. g5 |7 F, E* T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ Q( L+ x. h0 u
, L4 L4 @' ]3 T  H. n2 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, W% Q* s0 m/ J( @: T( z0 i3 Z. Z; C* i: v. K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 [; u/ ]8 |) c2 P6 v  e* |# m
% M. w$ T$ w; H+ m5 Q, [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 T& t3 \& z# }0 p# A0 F# Q

( M, x, u% b% Y  苏:那作为朋友,会怎么做?% i( ]  c/ }! P
6 S# K! M8 k, Q! ^0 L5 L: K6 v) B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 O; Z- ^" R0 \: e
, i! p" i9 V# M9 R. {( w# z) h6 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) F( a: Q" O8 |: W  Y: i
% m4 E$ Y2 D% H1 w. ?
  弗:是的,会交换意见。- U9 {! \7 g9 a9 M
- _& ]5 ]7 y8 `4 _. M- J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 M% s! F% t- C5 {# n

9 N9 i8 d! G/ ~9 k. R  博:没有困难。
5 K5 e3 B0 v, \; F4 [
1 `; q# u. n1 c  x# W7 ?! O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& o0 `  k( m8 Q1 Y, h9 R

8 z, n( E/ I. f7 e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. c, x7 J' }0 X8 X: S
7 U, e8 F+ Q7 ^% o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: p5 I# @, k; _9 s# P& t& Y9 g* w7 t+ ?5 R% A1 k3 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 W* W9 ~0 E& r3 {% j# i0 C+ x) A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ @& E/ P1 r7 W9 V% ~" v7 c1 N+ J# J8 w6 n; {8 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 v# Q+ r7 ?! G, B9 \
% P, Y. K5 T. w$ Q3 o; O% g% s  弗:我们必须保持中立。0 Z3 {- ?% G% G( c8 {& O( Z9 c9 o
5 t) W2 `/ j0 X1 [
  苏:始终保持中立?
/ I) u) k# {# k! e! n/ |: i
- R0 Q: H/ G$ l8 z/ ?7 l4 \2 i5 q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 M) V$ \- m6 u# H+ R" N

- w8 {  b6 t- P4 _: z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" z6 ^& V  C6 G  k: [
9 g7 S( j4 I* p4 A8 b0 T* n  弗:但我们不理解啊。) h& a, `' M1 Z, B1 I  v

3 B$ x5 p( w, F; U- t" C1 U  苏:不理解?  [  I) M/ F6 G7 ?2 q5 x+ H8 t$ _

  t3 m& C, d* y' y4 a0 R! p! G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( [0 ~, T% _: G0 V5 l# d/ ]/ |& g

: R4 t+ @! V+ [) o$ J  e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# ?6 I/ I* P) S6 B3 E
, G' e  \  X/ I1 ^  t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 M8 x0 G% `' W0 }$ o" i' a: b2 s" U& c: w# h- {3 Q8 O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" I$ c+ R* b6 R( _% r
0 t" I4 }# g+ w1 N) c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 A1 E7 D' B, M
. J  z6 b1 y: J) H  苏:中、美是同一天吗?
# K- C" u! p3 p& `/ h% _% m5 O4 Y! |( c" F, _6 j4 a: T, G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, c7 P' I  A6 ~9 H! y: \; D

6 y7 I) W) B! a' }8 D: r# ?: @2 \  张:是。+ D: M( w6 N2 _+ H$ P

, B5 n- p. X# Y& P! q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 O4 U, |2 K* F3 C7 U3 X( U3 ]: m  F; L4 j, D- x0 o
  苏:张大使介意吗?
) ^1 O0 j5 G0 z6 o& n, i* o* |  M% W0 t0 l6 V: O8 I0 [5 _8 v( H
  张:不介意。
: V: {5 [0 l1 t; M/ [  O- ~' m9 Z
" H/ {; j; j% S1 V" G5 {( O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ r1 [# e3 Z4 q) m8 B% m; U# u1 j/ }
/ G1 `1 O' H' O: a% B  博:苏提猜,不要想得太多了。
( Z, C6 o- j# v4 p8 U: n! D: H, j% g& D3 t$ `
  苏:泰国人这么想。
5 _* C6 \5 {( h6 i; w5 ]! d' w. w4 V/ y: Q/ o8 L8 X
  博:我们不这么想。
! R& K- P0 F6 U* s! a: P" O# `
2 T! }& n7 N; {( L" A/ Y% S% E! Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ p+ p1 z5 h  F1 ]5 ?; Z# [, F4 `' w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; J8 P7 Q: c9 ]& U+ b

: \! q7 E. @. C% X% a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 K2 q$ I0 B& H9 [, X
" Z' `2 p( ~+ v; ]% I$ W. }; k* x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  D0 S. q% b) t& ~* t- `5 I
  O: P6 Z5 h  h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. \7 K- P2 ~& u
: ^; x4 e( w- F1 u$ i/ T& X
  弗:是。% M! F5 }, v; ]8 q  o* R% c
/ d  o' R  j8 p9 O: J5 n# ~5 o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: r: ]4 n6 Y8 W' v- X4 L2 ?& V* L
6 Y$ C7 }/ w% N1 R+ i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 F$ N1 |* ]& ^- k% w
  L+ b6 f! T9 X* v; P" z+ R3 M. [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. ~% E3 C: S) z3 }+ x5 {

# a  J1 Q  q) d: u7 g' N% d% _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ q4 a+ l9 ]$ Y. e
  n* H4 G; m( x& U1 h" n* z6 q9 o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ z3 x' ^$ L% p0 ~4 e
$ T/ E- m& G! g) i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 L: c; e6 V1 M  B" X. g4 v" N

& d. e* b8 z9 a( \  苏:大使感到糊涂吗?9 @* R# M( @: H
. Y) I3 K$ r. p7 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# o9 ^2 _3 }% ], N4 w7 F) s5 W  w) E, ~. h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ U8 U' ^4 P. a; @7 {$ l' [( _
, \+ i7 p, A+ Z. m; m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# [2 R  V* c/ W
! a; Q. K, F' F2 z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  j! d7 i! ~4 c+ p
& r( E" M" P4 }7 p% M' o) S$ t/ J  弗:哈……
$ L+ b/ W3 {+ l0 B5 m* H7 ]
( ^) @% d% m! k: C% B  苏:每次来都碰到了“革命”?0 Y0 ~7 h3 [( U- D" {
8 J! H0 H' \$ O- z) Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 P: A2 }7 _; m' \' b% R
' O3 v2 C2 L7 R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 }! ~! B8 l! t3 J+ U0 T$ m7 d' ]& h5 \# d
  弗:那天我在英国。& I5 y- x! z- H8 V! D0 a# u; ~

+ i# W0 O" n$ W. @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 t2 ?5 M2 }3 W0 l; i5 x

6 [4 W, }/ h0 h/ s* o9 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 j0 h1 J* u) Z4 F# a, U) V9 W- O" Y6 v8 s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& D' o# J; e+ k2 Z9 N5 X

( ]4 T) M( m6 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 P8 x8 Q5 g4 u

' G' `( j9 k: Q- H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) p& F6 Y% T+ F7 C8 B4 P
. J5 @. S1 n- B5 H) C  博:那你说说,有什么情报?  ~/ h* g: c1 W& _" X7 M/ ]

4 V1 p" L2 j7 d, J6 R8 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 ^% }" P8 u8 }  |$ e

, f6 C' G1 ?7 o. N  @: O  博:不对。
# P. O7 j! R3 p7 T, C) L5 Z1 m$ B* R: o1 k* A9 N. Z( m+ }
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 E0 x) C; ^, y* t6 u  H: e* `; g+ @/ v0 X7 L% O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 ]) G, \2 t( y8 p* l' Z4 J$ Y& k$ }/ Z9 X% l( o
  苏:不是事实吗?
' h6 m& k& G8 R2 ]6 l3 Q# I
' u  O! X% e0 K* M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, z% T: U- r% O
# u5 ~) P" ^+ O: \5 M* j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 k6 Q+ M2 @% A) d5 \; Y: w
/ _0 r9 A8 X4 V+ v% {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 C8 i: n/ r# Q9 w! d; H- T* S/ H9 g

4 b5 Q  y7 u& N$ m' a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 m7 I$ o" X3 k& d7 i8 L5 V+ f0 x8 L, E# g1 p' K* k7 @) _, H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 |9 U; G# O, \; @

8 I6 r  U8 A+ @* k; H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ w; U& e( w. f) z: O: [& }
/ E" j# A/ V4 c7 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* T$ N6 w# X; {. ]( a/ N; X4 X  w. ?1 }. \3 Z+ H5 e5 {0 `
  苏:为什么?损失什么吗?
" j8 q) m# ^, }4 U5 O
7 k$ k+ f9 G/ N2 y1 Q+ b/ t+ O  博:是。哈……1 g3 T# v8 D9 ?, z
0 L6 k) G6 ?2 H) f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% V1 K: G  K4 O8 @+ E$ m- Y5 o8 _

* `# }% ^4 C/ I0 X2 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 y- D& d" d& G1 r/ G* s

3 |) X" k$ R' \$ w1 b  苏:大使在泰生活愉快吗?. l  W! b7 ^4 g0 x  v1 r# L2 g: }# {

7 s0 X! F) c+ L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ K1 K0 m% `4 g2 j& ^0 h& O( C. Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 `2 I/ u2 d! r6 t

3 X2 G% @" z) \  苏:这样好不好?
) f* {  M1 V% D. A. {
" T7 w6 o3 d+ k, H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 N9 P* z# j( ^- p, I
& U2 ?0 o+ `" Q9 h" V1 [* }: p2 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- n2 `9 W8 g& F% n/ k4 i
; T" ~* ~  P9 c  c8 `$ ~( \3 C4 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) H/ [5 S, Z0 h4 J  v  P
4 [6 J; Q1 ^) w9 u+ D1 h8 W( t+ B  苏:泰国人?) l# c2 j) p) Z' G8 @  A/ f
  K' O% n& F7 P4 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( A, e% v3 a' S. \& O! g4 E
2 R# B$ D3 R" y% X5 ~) \+ s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# M, O  d1 t6 M" j0 d; l+ \" d3 I
6 [: w* \7 h  X" X$ R4 a2 i1 H$ t 9 h% `7 F7 ?  J4 X0 \5 [9 }- T: q
% G& z8 X; s: e9 b

+ @- p% O, I' l1 a) q' T& M# {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! B& p' y  {  t1 t3 I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 19:55 , Processed in 0.057411 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表