杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90468|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 K! x3 O2 y; c' ]  v. i* M! f3 U

$ q2 d1 G: p7 J3 A  ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 M' T! B( \- ]3 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 Q+ E( E4 j& I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* K9 g  w. ^9 c% }7 C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, O8 e8 M' C  }& \/ `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ v- ]9 W/ ?+ X  x7 \) g# M( a* M! c2 U8 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 {( {" Y& J- {' Q$ t% H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; T, p+ T0 m# \: A$ K* X8 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" m3 b% X/ W- _$ F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ^' g4 g4 [' z8 Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' O  T* C. Z) a. E9 A2 I2 s% H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: s4 E4 w$ y1 v! J, V- A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. h$ B7 y: Q1 x- ~7 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 l- Q  y' E9 w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& W% T3 F3 p  i: l) |( f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ N9 E2 b' m  y8 M7 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' D3 M' K2 }5 J7 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  a3 Y7 v+ p# }/ Y9 E4 Y' C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  M9 [. F% d2 Z3 C3 f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* L3 f& _. \9 j8 E8 h& X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" \: p) x3 `3 g4 s9 Q$ |: k  [b]弗:[/b]不知道了……
* w, }$ ?7 n! ?4 p  [b]苏:[/b]记不住了?8 h! F. h3 W8 T7 j& j& T$ g4 m' D+ e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  l- m6 g& Q+ d5 I5 _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* O2 t  C8 M1 c+ n9 ~% f: o  [b]张:[/b]难。
7 m( U8 }) k( S! Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( d* m- G" ]; C2 O; R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 r3 ~) V8 |# v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 _2 r. j8 S) D
  [b]张:[/b]是的。5 `  X8 n% l7 H7 J; B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ O4 c; C* D' I8 V2 X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ o" M. i" w/ ~+ K7 \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 j8 K+ k. G; B7 m7 K3 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) ^3 c* `9 h- n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" G7 Z3 E2 E2 ?  F9 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 w) S9 R5 w4 Y4 f  v  d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( l' v- f$ j- q& t* q6 {' g  [b]博:[/b]政务参赞。
+ g' n' M" h  n, h! r9 e5 H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ `$ n6 M0 v/ L  Q8 X  d5 ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ @: A# P# l  F$ I6 l% p9 f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ g+ I  d" `4 c9 q* q2 |$ ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; N5 C$ A" C3 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* A: p( v9 P! H* L, h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 z9 q# n" K; b* w7 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: B8 S1 v8 i5 Y" A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' w9 d/ L0 P8 l8 U. M  x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) w3 n! W/ N& C$ U  [b]博:[/b]没有。2 b1 r0 r  f; [) K! Z% N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) ]4 U( c- L: v0 Y6 |$ g) K% {& I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' Z4 ^6 A( x, Q+ d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 P- L! L9 S1 d( n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, S% O0 r# Z7 u- h0 V. R( h8 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ r4 K3 \+ J8 B7 o8 r2 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 K% z; J; W7 q. V* {4 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 ?) `: d9 o/ O9 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- m5 ?3 a3 V6 q1 z* V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 E& z* f! G- h* I2 V! \2 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% k- G* S& Z( ~. @1 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% U: ~7 }( l$ V8 A/ C% b  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 j0 R$ }6 y2 v3 Z! Z) e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! C+ t2 S# q; L6 S8 ?
  [b]博:[/b]……- ^' ^: E: F9 x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. T4 F5 x8 F: E+ I0 v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; \' ]6 J2 k; ^6 h3 P) I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( Q3 `8 t. V, f* ]* i5 N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ s8 n9 r2 M' O0 b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* W: j* A- |6 s$ |, ?% ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 i0 r) p- N) ^: N: v1 {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" x* G) w" }4 R& a) k* D
  (四位均笑。)
5 f7 X, E" G: ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* u3 x- c7 p/ K* `! k
  [b]苏:[/b]为什么?+ g( E2 i! s! V2 T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& v# A5 d! W9 t* I, f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 Q+ H. J$ b4 e* o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 H7 g+ t# M$ x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  D; p' r7 {# K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' U5 C, u" F9 e* g9 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; G$ E4 Q  K9 }  g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; F5 T# J0 G8 x1 a* G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: P% M. t# G  J6 r; D1 y, j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ o$ |* D1 r- y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# k8 V) I  f0 X% Y% i8 g" e) z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; ]+ R# _5 ^* z  Q$ Y# R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* C7 H% h0 j6 U  |9 b% K) _$ h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 ?0 o" `) _# V  [b]博:[/b]是,不一样。% h% ]  S% o1 o" W0 i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ |; H4 Z1 k7 p" Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' h* ?0 ]$ {# I* i: C* M
  [b]苏:[/b]读?
6 n' C, I9 _7 ]) `  w- q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" j/ Q2 r' ^& f& B0 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 }0 P* ^' T, K" D5 x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( S2 Y2 L" ]( p2 s+ I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- j5 J$ d7 {8 V+ [# N, ^7 x& f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 m/ p% i! D4 m1 g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  o+ u3 h' B7 v. [1 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- {$ ?% W* t  z# ~* c; \6 b( V9 z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 @9 ^9 n! P% j# j6 k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  H2 ?3 ]5 R9 P( D' Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; d7 Q+ \$ ^8 n, R( K* ^( x8 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ s) h1 \# b" C+ B8 s6 }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; T6 t! q# s8 q! U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 ^) @& F+ D1 l. n* v/ x3 H6 T
  [b]苏:[/b]哦!
; R7 T" ]6 c2 B' T; R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 H/ |! a  \* K6 b+ T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 L' q7 V5 N% I2 L+ \% R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) _0 A0 p" y4 T1 `/ u! S) L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 L6 M" u  `/ }9 }* {" q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ X, I) s% Z3 h5 k  G2 J5 M+ d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ [" u5 ]/ B3 J! Q9 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# K( Q3 Z1 R4 w7 D2 @5 R6 W/ O! _# z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% B' v* u7 W4 e+ r$ o7 H8 B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 b5 X- y) H# a6 E. b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 F' e) }  H" n, u$ K+ J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 o/ X7 O- r0 P* d/ A, a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% z% b, E" x+ M; o
  [b]张:[/b]是的。  Q" E# _) D- M: o, ~1 y: u2 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ f& B7 C  h, z% m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 G, {( |+ w  l, d; i; B$ U, A/ _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& k& g5 Q; v) I$ E0 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. j. m$ r) U1 F4 D- h$ g0 s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; E& {' x* }8 o) y9 Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 P; q  G6 I4 f  [b]苏:[/b]我猜的。( P6 q# A" U9 A# O5 x# W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 l- J$ Z( K) y% a3 ^, U1 r" X
5 B8 @# h* t1 _3 g% X: y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) E! Q" Y8 F3 v+ y
: `. l7 x: Q$ D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ V  u* O/ B0 H

' P+ v2 F( E' L  b3 l) Y, t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& l" L& l) b2 a. g9 ~4 L) u
3 e+ [. E2 g$ I( j  苏:时机正好?
0 e" T* U8 m' A, @5 B5 R  h1 H& w$ G# X. ?
  张:是。
9 w" r; x. B! L+ T! c* w; n% Q2 a$ A  z$ T& l3 V" ]) N! c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 T4 [  v5 c0 M2 K8 m" V! {7 I
) v: }. q/ J; h1 u1 P# [
  博:公使。
% }& K( y: D  I8 Q% V) A4 w0 l+ l3 c4 c  R; e" S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! b, p" r9 y0 R/ s2 d# s, G( X
( r% V# T2 K0 g8 U2 S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 u/ ?  m3 [& Z  o! E, o+ X% K  g
( f. I9 J2 C0 p2 u( _* N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 |0 C  I& Q) l- ?  h

3 N8 X$ W% r' }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 C# x, i) C$ g6 f6 |* M) x
8 A/ Q0 D0 h5 D8 M2 p% o. b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. `, U  {! ]" \! n' B: o$ h

# A; W; q" N9 q9 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 D5 P3 f9 d1 T- ?
/ q/ {! v' s- N8 d
  苏:哦!
, L, \6 |! l* L( S3 Z; T& d  D/ t0 N2 f' c# W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 v. K0 I# _1 W5 Q0 N/ S

* i5 p3 B; g- C* N# p( v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& G/ w- s' m1 ?  `/ x. _/ L8 D
# v3 @+ g4 C, z8 T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 W" Q$ O+ f! K
/ h: e7 s  D8 J, X& f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: b9 _3 O8 j. P' `
* [. K5 j" x, T3 Z  弗:是的,说泰语。
3 e+ }. B6 }3 z# i: f  @% \' q! [# @8 Q8 h8 i1 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& ]1 V1 w+ C0 Z* ^5 d* D

$ P2 P" T9 j- c$ W) H  博:还从来没有吵过架。
6 g) B  D, Q$ A! d) l4 w& N  M/ h
  张:是,从来没有。; l% I3 l$ R  q9 p  O
5 l: I% ?2 v0 y5 g" f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  b) t3 W0 B% y" h( n8 G- n% a
+ H* d5 b5 T, R. l$ o$ Z& B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 ~/ a+ i" V! j/ G' k7 a' Y* o8 i

* `3 O0 @) u6 }: Z, C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& I" ^/ D/ X4 }3 v7 ]+ Z( V0 s6 }+ F8 g$ ~5 M8 e; y# @$ y+ u; f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 F5 f9 Z- w3 Y0 E7 y  G1 e  _9 ^
8 b0 g0 J3 y. `3 A  博:从来没有在那个时候见面。
5 s* @8 T+ e% ~6 Z( l6 s3 A% c
0 v* F9 D* ~* _5 C2 ^  张:哈……4 _* \/ n9 f+ [, {( `7 j7 M

$ N9 U% i* z% V, ]  苏:尽量避开,是吗?' p6 A: s5 K; t- s

  N2 o! C; s1 h' U, r2 J  博:避开。避开。
! j. P5 g$ L6 U& z: k/ L7 o! ^: J0 H" t+ p8 s: `
  苏:那英国呢?! i  Y/ w$ b  W( i

, h3 t$ U3 ^$ U" M+ i$ Y4 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 _* ^9 k$ U% i8 Z6 F! c$ Q& F! `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 I) ^* o; o$ v) k  M. a! s$ T7 U7 Z  W8 ?/ P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ K5 L2 I0 c) I6 H! N& K- n0 I3 \1 ~$ {' n, |3 h5 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ [7 f* N: _/ C
' O! h: V; e- {4 s4 S9 P6 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 B: h4 @4 V( s' v# C, W
$ e- F. \, L1 T& S) U) c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& p7 s, G4 Q  T0 J
# C. {' S; ]: f/ G6 l2 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' H6 W6 h3 M0 o8 K; E7 d

: _* x5 Q8 w9 ?8 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. N" y4 r. z, I" C0 `. U7 E& Y; q

& o8 g3 c2 u& x: a: t! \: t  弗:是的,会交换意见。
3 [  p; ~. B1 S* K, P
$ x5 q" z; Y) o* J1 o0 ~7 ~* i2 ?% m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# F# F8 g) F, W  j
, R% e5 w) |: Y2 i" Q  博:没有困难。# |' e6 d# r: v4 P5 `: S
$ X) s% i4 e1 ~6 ^0 \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 l4 {2 S# n% q- Z: \0 z# |4 N

5 R7 V& L: @  ~* ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 j; L" |# G: h. k+ u9 Y$ A0 r7 f
, }! N' ?  f7 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 f5 V& ~, }  t0 E. ?. T0 S

- V0 U, z7 `" z2 Y& P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ N6 T# B4 H4 h: `
5 Q; |" G" D/ N; A! m. s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& H- [( \5 U& R* o
) Q1 t+ R+ A9 e: @( @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 x+ w4 X& ]2 ~% b" }3 @& m  D; x9 j2 D: |; _9 d9 m
  弗:我们必须保持中立。
9 B- P' o- c2 U' q- O  _
2 q0 }6 p4 x' o  l2 v2 r* C  苏:始终保持中立?
6 V# v6 {& z1 h! E! i
; e2 r# P  m( e* {0 I; H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 a; s& l  u4 E+ h; @2 K

4 [' J0 Z' J" g' o( u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& {, j. y- v3 k8 r# ~# y0 Y

( d2 O2 j) Y) J. P% t: z  弗:但我们不理解啊。
3 @! D& N8 J, p; A" `2 I: J; Y. Z- Q
3 s# Q9 i9 U; ?  苏:不理解?
( J, p* |% J. o$ T! @) |7 P, h1 V  J4 }+ q2 L4 U: K; y2 N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 {: i8 c' ]$ }; ]
3 D8 z) G/ V4 D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, E1 Y- h% y; K
# X  U* a4 ]1 R1 T/ D6 i2 G$ g5 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 G2 Z6 s+ a/ |: Y& z. G: Z5 i- d
6 J8 E+ W3 F" l, }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- \6 G. b0 x3 @6 S3 u' n/ ?

: K! h9 R. n/ e1 P. Y' x( `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 v2 }" S. f2 ^6 I* D
3 e7 K+ M$ Y5 x8 F: A5 V0 x4 t$ `  苏:中、美是同一天吗?
3 Q; R+ `3 l% L9 T5 J8 e& t- \( |6 x7 ?: `: F0 H3 N& N( R9 r# ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( \( p  Y, U7 a
6 H2 i  X. ]( G
  张:是。& y0 ^7 c# A, A+ f% P& f

% |: y8 P% |- d7 f# P, m2 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' `+ y0 [! ^! S' ]+ y; c9 D
, ]1 v1 L3 W6 b( ?  苏:张大使介意吗?, L. \- V  V3 N0 Q/ N: W

5 {0 z" S! ~- e$ \' ^' m! I8 K  张:不介意。
  E, F1 q( {+ N5 ]
+ a5 W# p" d4 t+ w4 |0 r! N7 |# P. C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ _& @+ B2 G3 ]1 _; O. C) w" D. Q% v) A( ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。  g3 q4 \# E7 @/ b1 Z2 ~
, t6 T% i, [1 P/ e" y: _
  苏:泰国人这么想。
1 _5 r% s- x" D2 I& w: S. I
! l* Z) Y" d- }  博:我们不这么想。
# L8 N2 x' h9 V( n+ i" F9 L( b. h( D# {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ m6 |: t6 D$ Z+ r7 R
' Y8 U2 G/ B: Z; U. V8 F+ }( @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' H* Y; N" e& q/ w$ \2 g

2 a  u  ^, U7 ^& h, Q* `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 @" ^! W' l4 y2 X
6 c* S) N+ X$ j$ q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: V/ A! h+ y7 ]3 z3 J2 ~
' F; n' r( N6 e& }' [) x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 O9 F6 d7 J7 f8 q5 V

% p/ C) M, ~4 p% M  弗:是。
% _, w# W% W; ~
" g; i% R' x5 q! _! W4 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; r" X- A- P, U. c1 ]* M6 ~
: |( N' ^1 w+ Z+ ~7 P6 e, t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( \4 [  {! ~' Q# c+ S0 D
2 w, \/ X' O+ N8 O6 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 o4 q- ?! b, ]4 t' q6 c8 w
4 J1 }" o) E3 f4 l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% \( _/ ]7 r! o4 M: F9 q- D% I# E' h3 l+ @- Y% g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 r  E) H& a9 U2 Y7 d( Z3 u1 y
4 V; c* r) V5 L4 K; }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% Y$ \# E! P# w7 D/ @
3 s1 o* M  n" h
  苏:大使感到糊涂吗?6 j/ u) M: Y- x7 M! Q
1 J, l; ^8 x; v" }6 c1 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, ^8 w5 O( v8 c4 u6 D6 t
+ D7 v& r% K( a9 w0 ?! |4 Q; \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! L  t. F1 Q3 l! T. n4 u: h4 i9 O* o3 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* w* C& E: H0 z8 Z. Y
8 k' M$ |" }9 g7 Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 c8 ^2 i  H" z1 g( C- w1 J

# I$ D; _" w" a# V3 ?3 B  弗:哈……  p6 t: v( \6 \; L1 `; s( V

6 ~; R0 X" \" ]9 @% y( h  苏:每次来都碰到了“革命”?
" z, l2 X0 G# U! j( d: L) Z
4 z$ y% w) @+ v; S0 Z8 O- q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 e3 ]3 v+ e' J* y* G. [& h8 a- d: z  i! w' R# |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; F" w+ U* S8 @3 t1 \& S; ]" j- S1 Z" f
  弗:那天我在英国。
9 a! L0 i# i0 t1 V& ?- A: o% p: `$ |) _0 Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  L+ d1 j9 @( [! i, F, [

  d- S6 f% f- E" d' Q9 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 s; h% w- K# U# P; y* @. m9 Y5 H9 n6 K, p' Y' X+ {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  z: s: S& C1 i% ?. F5 P! U$ r: o9 ^; e8 y4 n9 G1 U( B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# P, h! r9 C! o% d  z

2 Y9 R( p+ c/ j0 d) w/ B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 X6 H8 `- b' A! N; f
- i  z% J2 U" N* v& @) x+ u  博:那你说说,有什么情报?  {: l$ A% v! K1 K4 b

, z0 e# V7 N1 r8 N9 H  ^+ N+ ^6 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, l+ t8 s# H0 Y0 s) t1 a; i8 }/ ^4 k
  博:不对。# C2 b% Z2 {" ~* o1 b7 P* v$ \7 j

( A  R/ n7 W/ q" X  苏:CIA,可能有什么情报……
9 O, b! d* c% x3 a3 H
# }" `4 q1 I" a- t$ G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 d& n: r( T& X0 m  P) E6 U7 D

8 c& F% I( r9 x; p  苏:不是事实吗?/ D1 R' T6 ?1 {5 p. k. t
8 j8 ?1 D1 ~4 y! v6 O7 T& \, p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 N  Z1 H6 v6 z5 u; h5 n7 p

! }$ v) |& f/ C7 D* U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: ], k" ]  ^7 c; ~  `$ ]8 w0 _1 E$ B, J' g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 ~0 @- f9 c$ q9 b1 @- Y& }5 i4 L, ^% U5 I! p" x: T$ k. g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& @, X' h, h7 r6 J! i
  h( R2 b! Y0 R( [$ @$ c' _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- j% q/ q- C) y6 ~

* r# J+ k2 F' p5 ]- C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) @4 |0 b- {. Z- J
! @4 }; Z) p/ O* L* h" Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# @; ]# D7 d4 M2 D9 ]  Q1 v

; ]8 T  w$ ]& W4 _% Z  苏:为什么?损失什么吗?
1 [) x$ p% a" @7 l
; `1 h2 f% D# _/ J5 z9 s7 Z0 f  博:是。哈……
7 C6 _9 q% {! `1 g4 p$ _: s6 m; E- y$ m. E" Y$ A. w% `; E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  ]' h6 M9 C+ ^# O

: U3 W% l9 B* }; B# u, Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ l- P5 |6 J7 z3 M0 k# R8 g+ B1 r3 w- I7 M; h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' c* i# B) H  D, |# X8 M" i/ F5 p( E/ `  f6 V& a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' f4 q5 J/ }% |. B
5 ~- |0 q2 a6 _$ x: f, V7 t' U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! W% [: \8 I8 X' v. S
% B: T' j- @8 y
  苏:这样好不好?
# J  ~8 [( J1 J1 f9 H  M
* \# Z/ A) T; _6 i) X$ A. g4 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( K* D; k8 U" Q: w* [+ F$ j3 i) M6 w! m5 I- E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 ]' o( h8 g; @. `8 Z3 v5 T' T! i8 }+ n$ Y! ?8 t  K" c  k- x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, n  w  M3 h% k' B( S; d0 h8 a  o
# l, J0 @: ]: N  苏:泰国人?( \  [# L# t$ D6 U' d

% h5 L, ]# S) C' M" t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 J9 W- `& q" l2 C
5 M) Z0 V/ G4 ~5 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( z/ `& M/ C) ~! V+ L) t; w: {; K( S

: h  T1 @2 p: J' ~6 U
2 ^( T& c$ T/ h$ W  B1 k/ ?7 `+ l" j3 W. u* Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% i, M! H( m% m6 `) s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 15:50 , Processed in 0.059122 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表