杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124167|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* G- i* U! I9 Y
6 o; E* |) Y' T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 X4 w5 u/ `8 v6 M$ I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 }: R$ a* c5 J5 [) r4 v8 a4 j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 T  L3 M- s! c+ j$ R2 j: z3 n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 z% O2 d$ J: Y0 {4 c% F7 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) f, c2 M4 R) Y
& [" |+ v- v$ ~" Q2 l  x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) X5 n& C- o% t/ T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. a' U" X7 l% m2 u9 Y% X8 h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# }/ o& w5 K- n' `2 o$ l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: ~1 _: a6 r+ u1 j8 @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 K( v5 E# M# p. Z( t: Q) R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' u; p( {9 K) a$ F$ S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! m+ i; v5 Z; W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- p: Q) v" Q) C. M+ x! `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 m6 o4 @6 c. a/ T) r. S2 k" u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 K2 t- ]$ D( |5 b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ Q  J& U8 L. Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 g$ S! j# S) r7 r- r% v2 h8 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! y4 c8 c) T5 A7 K# z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" u! _3 T6 x5 A5 c" q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% u2 ]& b# f) y8 M  [b]弗:[/b]不知道了……/ Z3 @% f: }" ~$ k0 `. V& T
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 f8 B/ R0 m% t# _- x3 }' ]2 [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' z$ e/ I' b) _0 f3 c" `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! m+ x4 W" O) c8 Z2 M  S$ n$ F
  [b]张:[/b]难。
% V6 A2 u$ ^' b' z  ]% t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! w+ h5 @! o0 x' }/ `* J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 K: b" m" m' ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 V; A9 n7 |, m$ x
  [b]张:[/b]是的。# H, q3 W0 p! S, K+ j1 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 W+ Y* |' j3 w0 M+ B$ D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 v9 ^7 ?* M+ _' J) n. p: Y' R# j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; N/ e5 S, v) @) w. H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# e7 j; r$ N9 m6 T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 s- o* R) a, {, O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 y5 t* |; }# |# |2 e  @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ y4 d( E& @) z( T% J( ]& E  [b]博:[/b]政务参赞。" o3 _9 \+ B: H' y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  B/ c4 c4 {5 ~: M9 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 Q% Z% r5 N/ E" L! B+ K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 G8 I' h! q8 `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! T& t4 ~. c2 b$ C+ g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ o) t. _; q& ]6 `' w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 r# R" |- Q& _4 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 D" B6 I5 c' Z- Z& F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  b1 \* o9 d1 @- ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
& T( n3 b' F6 ?% w$ V" ?/ b  [b]博:[/b]没有。5 G' e$ r- w- w6 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 b' }- D4 p# ?7 v4 b' z. h2 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 U& _  k7 Z' r1 F4 O8 p7 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 f1 b8 X+ W' s% W/ C$ s& ?3 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 d/ d. k: W  Q( F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& v9 l+ X4 G  J+ {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, w' H. H, X% B* U  Z0 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, ^2 _( h* F; G! ~- e7 f( g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 e( T: Z2 u0 ^6 i4 ~! k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 W0 w3 N; d/ X& X6 R& z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: }! u8 M. G. f9 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 r/ H- |, G% x( F% W- t  [b]博:[/b]截然不同吗?
( ~+ J7 W; q8 P" Z3 k  ?3 I% l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. y7 p7 S* H" z; X  [b]博:[/b]……
% k: o5 u" ?4 E8 ?5 L; |4 [% j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 f/ h2 ]2 G/ n0 v( v7 r' x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) n) T" e* i/ [: F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 Z' [' @  O7 Q. G% o7 f, M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 B% `/ R! [4 m/ Y* z. k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 L% y1 F3 Z/ o) Y  P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ V3 S  y. X8 K9 ?! s+ w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) o* }; h/ L) D; g" m
  (四位均笑。)
3 W/ D% p' I$ \% o4 q3 D0 d5 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 \3 Z. U5 p' k5 W9 U& R4 M) o  [b]苏:[/b]为什么?  p2 @5 A2 s! d) d6 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! H3 L7 ~& R+ y+ t- E9 c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& ]1 h8 G9 [; Z" u: G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, F) _' F* ?4 M) p6 @6 a; C0 x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 _) U1 ^, n" Y. m0 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 ~3 Q( h0 u6 |4 t1 V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! W3 H( H8 J4 N$ U; Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 n' g' j* @3 {" V4 [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 o' l; l6 j: X' N. _8 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: u$ a/ ^0 D  C+ z( d, R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# I( s: D6 v6 b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, ?. }3 ?0 Q0 Y5 E# q  H% X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% X1 V9 K& E( ?8 u* l, q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, P$ j( k1 v3 b- O' q  w
  [b]博:[/b]是,不一样。
" s: V" }' u4 x8 i" C" d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ z8 v, ^3 E; `! @: X( k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* S/ @4 u0 b$ L* f" r8 R4 U  v* [  [b]苏:[/b]读?
. v; X, C6 i; s0 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- h' l& z6 I- E5 g) k/ F$ Q# o) @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 z% s7 e$ r4 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 J5 r- ^( y. _. D+ l5 X' D  {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 Z9 `$ E: o+ r% m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! h& o- }* K) {/ y' N" f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! D3 a: F8 F) `# Z- T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: ^7 U6 I! v1 n4 c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ ?1 h2 S4 @, G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 a8 c# h' p. a  O8 Z% O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# F. v' _: n$ \$ S0 f. K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  u0 k7 y" V: i5 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) v7 s' \" g, x  J6 a3 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 ^" q2 `" |: r7 Q
  [b]苏:[/b]哦!) N3 o0 W7 A- ^  E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- c: J5 h2 f, \7 o4 a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 F# H' h! O( K- Z3 b: ~, k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 R8 w2 j" Z. g* L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 n8 ?9 _: u) M9 k  r5 }' P' |7 s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" j- Z4 U4 I* Q$ j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) |" s$ c9 a4 S, N8 a7 x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! E/ P- [2 d' Y1 Q: `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; e0 z: r% a- _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( D/ _# D7 Q; C2 k( }" ^' }! K( L) e& I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ R& S4 {8 f7 m0 {0 J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) `+ q3 o/ u0 ]9 K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 v6 Z( y' `# ^; t0 d$ H- z
  [b]张:[/b]是的。) B& C. E$ @% Y$ N/ W5 A8 Q2 P  R/ q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 U2 ^) W( J, w8 n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  h2 I$ b7 q8 G0 C7 q5 o  h1 k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" Z  ?. \, l9 e8 y( h2 r. o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 |9 |8 W) [; F+ p, O/ N/ L; K0 Y1 @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# n4 d; i7 \: o, ]' Y" F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 X! H3 P' J' s) i# K& M& z' H" Y7 e  [b]苏:[/b]我猜的。. y- u& B7 o" m9 H8 ~5 A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- {. L0 |3 y& i6 F/ C5 v. l/ Q# z, B+ w  O& t, O) ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ l9 [8 q. E5 M* X4 o0 q5 P
7 Y2 T( a$ \. n+ C& W( W; j+ t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ T$ X3 G# ^" Z& C" b
5 [  _' I1 ]6 X) Z$ ?* H8 y; a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 C1 @+ `6 }7 G$ |( Z0 ^
) O/ o( c8 H5 N8 j  m/ y  }# n9 N
  苏:时机正好?
- U1 e9 d* ]2 H. v+ s+ `  K2 Q) u3 g' R' }5 p
  张:是。
- H9 H- G: q" V$ E" W2 j  L$ K# [6 @+ I1 r# e( t( t6 s& s( C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. F" g; }- k+ a" ]$ c: L7 g; |

" Q: A- X$ h8 D  博:公使。
5 r& y1 N' s2 A& R5 @' C
3 l9 O, d3 k! b, m& i6 U. Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ p4 m5 a: ~. b
, }$ O1 O* E2 `% [: z6 P+ s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 t! g3 F/ G% }" A

) K* X& B- f$ X/ f$ v! O( |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* u/ Q3 ~( |0 _6 T/ U; u7 j% x
8 ?( P* [' \: Y4 z& u. Z) `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ l8 c7 W5 N% G: [: E4 \5 P
' K1 h9 |  e5 s' t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 s6 H$ w* o- E+ _  F9 B5 i+ K+ c; ]* c6 s, X" ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ O% o) f! F* w, X3 E' x+ {4 ?; U/ p2 g4 O! _6 [7 ]! d8 V# b
  苏:哦!
9 r( u3 y: G! O5 C- W/ y
1 x& L5 ]7 ?* m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Q6 V8 d) _. J' y* k6 _3 ?) P) c. M
4 H3 h  o  j$ I5 B. a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% Q0 N+ G3 W9 z( d4 c0 _0 l- P! v# l6 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; R) P: Q3 e7 G% e

6 C3 B' _' }0 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) V: n- q  l, ~

3 S& T. F- L2 m# L5 c0 i  弗:是的,说泰语。  ]" l  X( B% c7 Z% Q2 V
# r: G' r4 @- |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* n1 t% v5 ^; [8 p1 `- o) h2 f. C: F
  博:还从来没有吵过架。& |' H% B, m! I  Q- p2 T

  k8 e' y( Z! b4 l3 H% X  张:是,从来没有。
0 M  Y* h4 B4 x, F
. k8 ^8 A2 i# v* {2 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
! u1 E% J5 n+ ^0 Z; K& _1 U4 ^; k$ ?  Y0 y- k# ?. e' a
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( m( q% e: N# k6 s
1 V8 q! L3 o% b6 R; b) ]: z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& T( \2 v, z6 @

3 b' H! X# W  x' H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 Q! U8 R/ [" }! m/ O

$ j7 z) {$ V6 T/ w% Y9 i7 r  博:从来没有在那个时候见面。# H: I. R9 s! h5 M; K: F

8 p2 O  n, j1 D  K' C% z  张:哈……
: R# p& b- [0 k0 j1 Z) C7 R( R% [$ v# g
  苏:尽量避开,是吗?- x; p3 r2 ^8 Q
6 k- r6 A# X( d* o4 ~1 C+ u, I
  博:避开。避开。4 k7 n7 K4 W+ V2 B7 U% n8 F
. I: q+ w4 r) U
  苏:那英国呢?0 J4 }6 _' x, D

- y; X# V+ A7 B; E- m- k$ r- H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 e7 G9 `3 E% ~. w% M' Q) }
7 b) D4 o: J7 y! I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& N1 I8 A! ]+ Z- A$ _4 ^

' N# ^& g6 t. ]$ r7 K' z  I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  i% H$ i2 H$ v4 O6 h  p& R  O) V. X  P, D' O, i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 q3 G, J/ z! E. C, Y
- }" O: E  |; d7 z. t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& V- d, n- d+ e
* _! j# J+ @2 F; s4 M+ ^$ P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ R$ b1 G" ?+ v/ P8 s2 O/ O8 Y7 C/ ]9 r/ i/ v7 E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' I- ?# u( Q3 ^6 N! f

! u& F* v/ A+ }8 x7 h9 H0 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 |9 B! l5 u+ z3 {0 w1 ^5 S# `0 H; z0 F- _4 [: D1 Y) s% U5 @: F1 k
  弗:是的,会交换意见。
& p: i  g: T$ e: o2 n9 ~6 C! g. |* I# j8 w+ u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 H/ R- }8 Z" F  q  z7 Y. X! x* Y. d( ^% R2 ~" _
  博:没有困难。
: N. Z4 J" I7 e) d  r+ y7 e+ X. @, J: h2 Y- m/ B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; S- t/ I  ]  |6 d* ?

* [- y) \* K0 x4 `9 D' \2 p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 p& o5 i; b* f* G. |2 ?# O; A/ H) F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 Z% K; \% E7 X5 K, ]* M
! U8 q* D. p9 H5 |: V: g! W8 R3 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 G2 O) k8 _$ u0 B7 Z5 L$ }3 S# h0 Q0 ]/ L3 I5 O( E( }: A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  ^( P4 Z6 a, n# Y  Y, d- [9 u( U6 ]0 K1 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 a* @6 Z) `3 h$ O& _
( u. P0 N- @" m& a' k  t  弗:我们必须保持中立。  X% M# _" g9 S5 a
% P& Y' v. I# C5 N1 B
  苏:始终保持中立?
7 h) s% P1 {, R3 B& \( T& T9 r( K8 ~$ Q, c) P: s2 h% `* f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' V$ I, y6 l8 p0 C9 R2 ?

4 l9 K7 J) c% A% D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 M3 j" F$ x5 P* {5 q

$ A& b: u; s" p' T; i- t/ c  弗:但我们不理解啊。
) U: B) c6 l2 w+ P+ H4 n% A, w/ _+ n- t& Z
  苏:不理解?9 i6 `# J1 d+ Q. R8 I2 P
/ ?; R+ o" A6 m3 H1 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; \0 F7 H3 F7 q0 V1 y1 A/ w0 q% m& M- @6 g1 E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 K( ~8 S! r0 t/ _  |
# b5 i6 c3 S6 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* X7 ~6 M' p+ J/ r

/ }4 a* j% u* V" n0 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' `2 K9 P8 S  k" |2 q* e' ]# |) `) j, m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' v3 }4 M; u, }% X9 J# H; i# B
/ }/ x) ^* o4 d! f' x1 a- ~
  苏:中、美是同一天吗?
2 T- g- }2 Y) M* |3 a7 c. i
; k6 [8 Z, I8 M8 D  m, b2 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 ~6 i' ]3 G+ P9 m, C9 x; ~2 S1 I) ^
: h; I# ]9 E/ T! ]/ ^
  张:是。
# ^; B4 `# g6 ?1 ^4 f4 f
, F4 r+ S1 I3 E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& c& p2 I5 y" q! U& n$ W
# v! T6 {6 i* o; g- ?" V. u$ P  苏:张大使介意吗?
* ^% ]+ y, K% @7 @# u3 [. `
! u6 y# \: x0 \7 M& _  张:不介意。' B- ~; L3 A2 [/ `! q1 C

5 _# o% n2 t9 S: g' G! @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 ]1 {- Y  m/ e" e; z7 M
3 e5 @, w4 a( [* N# T
  博:苏提猜,不要想得太多了。* U7 p" Z0 H$ w
/ z2 G' N  ]$ v8 k1 I: e9 e/ `( ]
  苏:泰国人这么想。
) Y3 c0 p, x8 P0 R% Q+ M
% N8 O& E. G: J, v3 g  博:我们不这么想。
, ?" W! F3 I9 U1 _# u; Q6 m
+ o( v7 \3 e% x; u, q: |* U; N: O* ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; Q- F8 e/ i+ o6 ?) \  ~" d7 e3 N
1 _5 U- ?& x& C: T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 C" H7 E% d. l! _" y

% Q% ^; k% y6 z. O) n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( R6 W5 ?' V" I8 F9 t) {2 g* ]! g
+ u0 c5 L! ~- L' s; `* `( @$ z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 N1 A& C1 {' I+ ~3 ?

, C6 F! h8 K) B$ \) P3 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 _; P. Q3 T8 R2 @! j! g6 @
, I- D) B/ Q. m+ Z
  弗:是。
8 L8 o: v9 ]& g4 @4 |
9 s4 q+ Z2 i9 J6 i# l, T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" g, P! h* X- L  C0 C# V
! o( P8 _4 a) L1 Q& x: j# i0 D2 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 N+ {6 x# G) d- X
7 B) \9 T" c$ ~; @3 i! r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( V$ k$ X' x8 b+ I4 F9 z
3 E$ v: A5 Y9 r! b* W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: m& O% e4 f6 P4 G4 ^& z+ R" y, X6 |' Y% u# c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( M- ^) B4 C& v7 B+ j; f
: y, ?8 X" u& t) i/ p# N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; x2 ^+ T( h8 s1 t4 V0 x
) e' k3 B4 t  S+ `  苏:大使感到糊涂吗?
) E6 C- f! U% z  u+ ?: t' X. ?9 b+ S3 c+ j, V; V% m# l7 F5 |( t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& s; d# S6 {4 s4 I) m; ]4 l
( ^( ~* p7 B4 i) Q" t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 t9 D" F0 L7 c9 h- U# U$ W% F

/ t  u7 Y: i! e* i1 G0 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! i2 b! {9 b, \

) Q$ ?' \9 M" \/ B7 [0 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n2 [' S! k$ [3 [$ t+ I/ A# u) L+ v% |9 a& `$ ~% u% a4 H/ w
  弗:哈……
$ Y! f! u" W9 s  ?. {- R' h- O9 o- i% C& K' q/ X7 S7 O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' [+ i4 e. O9 b8 _- N0 S1 T4 g5 h+ v- L6 e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! E% ?* H! l& D- q7 f8 j
5 d3 E5 c* ~, S  S) n8 @, v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# x! u! `7 `2 F' J" H

1 r% R4 n6 i, {1 T: B2 p  弗:那天我在英国。3 p6 g3 T) |8 C0 Y
( H- ^: F: |" i* p9 p# I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 T4 i! V% p! l* d! T4 J+ J* c  H$ w" ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: Y0 u  [2 d) c
$ O2 U4 o1 W& t+ n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* M  ~+ L0 A1 a6 @0 S( l! O

2 D$ i) L0 u) ]- F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* Q6 G' ]: i0 G3 ~

2 h" E7 u+ ~* C3 v* o. [1 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: L) Z7 F7 D0 G- m. g' Y/ [1 \# e( v* T4 [. v7 j) v: ^0 N
  博:那你说说,有什么情报?
( J2 r# j9 w% b3 O, w3 b! w; t! O3 f. e; F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 c5 \! _  G! Y8 ^9 J$ [
2 E( F+ b" e9 P3 Y' s% }  博:不对。/ X& e5 M" `3 F

" z. h$ O9 u! U$ s- @  苏:CIA,可能有什么情报……# D  C% M- W8 [

5 Q& i% k. X' `' ^4 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 u& ]( y  g5 w( \% M5 t4 q
& }0 T; g2 {2 I- @8 w  苏:不是事实吗?
8 r+ A" R. J: |5 j) x  V% \9 r0 n
5 w  Q9 [/ ^' u" V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! K; `. l" J: S# G& D& r3 m2 @& _  Z8 s% |) r+ x9 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 \% O1 c4 G# Q6 L
6 u0 w$ p5 L4 Z* F' M/ k5 ?6 G1 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 p5 d# a2 T. I) Z8 ^. w: T0 L) I- L" K& b1 D9 L5 j' f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( K( P0 }0 S0 T+ d9 }- n- L, l2 O

/ P/ ?( S" m& f  X' R( _5 A) J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. _3 p1 v: @% @6 y2 {
+ w7 ?9 d) w1 ?: a. X3 |. R9 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  |* _3 ~  T/ W' T" ~) Q9 @, h. N# ^; C' t3 n1 @0 M" R/ x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: \, h9 Q; \% n! V+ U' ?
" W9 [" b4 p4 Q+ \; L/ n+ n% W  苏:为什么?损失什么吗?% R8 U8 Q" Q! i. |3 h

( u( k2 m3 L) O. `  }  博:是。哈……
) n/ U( T4 ~6 z3 g9 _) X; {
$ g# q5 M4 R/ ^$ C: u+ s- c/ K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ t' {8 ?2 ]5 U. v

; v' K% C1 u+ j5 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. S( p) [1 p9 u3 `' u  Y  h
# ^4 I& c& B: o% v$ P: @. c6 t  苏:大使在泰生活愉快吗?1 b& }* a" A8 D6 P1 I9 E; D4 d+ Y
6 S. G  b) w& e; d4 r, [9 S! t. T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  D/ V* g4 @/ Z4 Q% x  i
7 c8 p' y1 `; s$ f/ j3 R) i$ q' T7 N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: |  u! c2 B1 \0 Q7 N& k8 y+ N( h/ x+ o! b
  苏:这样好不好?
2 ]+ C: |  ~* Y) _7 Q' Y& m! L0 o8 \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  X: S( A$ x( o9 ~9 S
, M2 ]2 D6 a2 M$ S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ f- R, b! s5 A& H6 R# i# q3 N

" g; r$ \) P, W) |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: b6 W$ y4 @! G$ ~" Z- q, U- T! `: n
  苏:泰国人?
, }+ W3 e  m) R) `" H# |
; _% S1 C& E4 j2 r( G7 R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ t' J6 O) m6 Q; `+ _, [: w6 v& c# Z0 O% d+ F* Q* [% a8 V& l0 P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) D0 Q5 N( o* F- g9 S
& O: _% c* a4 {* I% Q8 m5 }
. h2 C+ o" [5 K* Z9 k0 x$ s6 O1 T! C

; D$ q7 k, T5 j3 {, {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : l! K# J. ]! x! P$ o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 06:50 , Processed in 0.055061 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表