杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82074|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], N) R! J( I& D0 _3 K" `
( z# x* Q3 S% {6 t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 r4 h1 n9 G- z, |% ?, N. x5 k' @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( w* n1 A. O, G) z! C; s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 h  X! R( `+ y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* X6 I+ Y: g! y2 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 p2 F5 E. \; q* a& s+ R. U  n% E

8 ^" D1 _: Q( n& B2 `& x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], e9 U: J" T4 h) o$ D  G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) J% v. Z2 v- v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 s4 |" c* y+ S, k& k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; ]0 W$ G. s9 |, o; q- C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" t# n- v6 E! u& x( o2 t7 C+ @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) F) @9 I3 D7 v0 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 @; g5 D1 Y/ }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ U; D  W. o) `3 u+ l! l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ q: k1 P5 A% c( m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  M5 B4 \7 x3 w) l" g  ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 i$ o1 v7 s* |( U, c: N3 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 y0 J" S: i6 N( i. j' n1 [6 n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 p4 y" f9 ]6 ?; K1 s% O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: q% |6 U! u. ]- K$ w3 s& M- K- @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* n7 R6 r! ]5 ~- v5 i9 z
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 a$ L7 X# ^' w8 ~2 G8 H) m/ N3 A  [b]苏:[/b]记不住了?
, G" W4 v, G2 E; ~1 ~5 n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 Y* f9 G3 ~  M# k5 X" V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 L2 X8 s* D) _+ ]* l- U  [b]张:[/b]难。
  E. Z+ W7 [% X5 |$ W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- ^+ w: {, @  r: d/ T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" j7 s5 x8 A% ]) D1 H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) @- J/ w5 @( G/ k  [b]张:[/b]是的。
. Q8 _2 S7 w6 t7 ]6 \: o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) N2 S/ I8 }/ M. Y- w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; ?, A: u5 J7 ]# y% l0 S1 h1 m: O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* ?! l5 y2 u- J- A* M5 y/ h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, Z! R+ z2 X. T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 P+ _" r9 S- E. x7 N8 r, `9 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! X8 q9 T% _% s6 A- F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 b$ j, O! `( j4 N  L  [b]博:[/b]政务参赞。0 p! B+ f: Q$ r. ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ o, L5 e% d, V' O/ s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- F/ ?( k& q" \+ w0 O) z) v; h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 ^& R9 N: F" u# p7 @) y8 ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) C; k/ B+ `. V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 g0 n+ d5 P$ @1 E1 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) q0 `( E% c8 q4 U' Z! k! n6 ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' |" v" O. X0 V: }1 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: _8 Z; w" h* V, a
  [b]苏:[/b]没有教科书?( w% M& X& s9 o  `& c4 p* Q
  [b]博:[/b]没有。
. q: a; K5 \3 d$ ^& T: k* V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, O' O. S+ b, e! R2 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ X9 w# P5 J' M$ e! Y7 @5 i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" I& e  l- ~& O7 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( X. \* k0 ^+ V# U0 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 I1 v! D5 H. e! w% Z: a$ }; s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 j+ h; M6 G4 I) p$ c: |7 D5 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 i6 e# D% d  r9 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, k9 }; o: z# u2 b7 {7 \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% v' @' [' t2 |/ C5 u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. ^  Q' E. T5 [0 F5 l: x* m' o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 g( l' l+ \+ V5 O' G. M. k  [b]博:[/b]截然不同吗?% ^5 w( Y$ J7 u0 X  {+ E0 I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 M; T- g% v; }' d( l: @8 {
  [b]博:[/b]……& }: P( G# e4 K: d8 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 p) X& l) g$ r! I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# j9 v. |3 z( m% C! p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" i3 X  v+ s& A+ a; v: E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 u& q5 }' P- B8 i; s6 ?, v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 s/ a6 w8 n7 C, c0 W2 F& E; y% B$ j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( {( S* u8 a7 W+ I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* ?, Y: r. x. E! \9 A  (四位均笑。)
; ?5 N1 j, `- t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( N4 @0 ]% i5 m; e9 O! A
  [b]苏:[/b]为什么?
. j( \3 n/ k# V6 x1 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- Q7 z, o9 |( K9 W( a+ z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) q+ l* x1 `. a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 }8 q5 ]4 x5 a: n% J; G1 c8 @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 q1 S" V( o% R( o# t& e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( l% J9 v4 y4 c; D! N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% s. b) o: `# X0 K4 }, M# |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ P2 ^7 C+ D$ o# l- R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ H# \' q7 e! _( h/ j0 g4 r( l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 ~$ V% d( M$ a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 \9 [" e8 A' D  I7 X1 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' k0 h- O2 W3 I+ `3 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% y8 O$ s2 z& s" S  i( N: }- m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ Z9 k6 J( ?1 n' M
  [b]博:[/b]是,不一样。/ ?  c, X. I. v7 {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. @6 _7 Y  z  }2 f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 X7 u' i9 z5 j" O/ D+ }$ b  [b]苏:[/b]读?6 Y3 v; k# C$ G# n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 a/ k! K9 w- c# H8 C2 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 K8 w. ^4 @6 o$ z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% g5 p5 k+ N: E5 a& {+ ?+ C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! K0 s* n! Q. ?0 |: v6 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# p; f/ Y0 b1 \8 x) P' n9 y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  _1 i. u2 p" K) L, J7 h$ E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. r# Q. t" Y$ g/ G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* r, x1 F# @! H; q* Z0 E: F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& P& u' Q6 L. a0 D5 D6 D' K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' P9 H3 ^! \- m0 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 D" _( }0 |5 G% c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 W0 h1 a5 ^1 z, {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 h9 ^  h8 y- X) h: u
  [b]苏:[/b]哦!
: J9 d7 Q2 k1 g" M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 k6 X9 d& \1 ^0 Z8 c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- I! R4 J* q* ~8 U' e( y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' _# O% U. [2 ^  R8 {( e8 K4 v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ b$ ~7 G4 G( a! \) b; Y2 p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& Z$ o9 U" f' H. A9 ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ q) K2 `' ^$ b  `+ N& }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 Z+ G$ q5 ?7 I: ], x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) V5 i- \, P. ^6 k8 y6 p: G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& v0 d) C* e9 o: P. O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! C$ |8 B5 x! h4 h2 k  J' S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# k* R5 l2 q' p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 T! m; L$ f+ P( y& _  [b]张:[/b]是的。0 W+ \# c# j9 l& }7 Q* w! O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 Q" B& I& ~5 X. J' d, [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% h5 j  X/ y8 i9 ]8 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 r# E6 \* |* r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 i& @# ?7 `( @& w- w: d) M- a' K- B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. L4 S" T9 E) H( ]2 y; A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 |2 F$ k2 K8 R
  [b]苏:[/b]我猜的。$ I" ]+ k+ x. p  f$ M- U9 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- [- h+ d# O2 L6 g* u+ W& _4 i
; X) E  K  \4 h. a0 u0 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: ]8 n, Q% u8 d: ^/ @  B) w# G

! g5 Y: {2 H5 _- z, E  U: ?( @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  a  W! @2 b  N& @. S
% P& T3 L" Y# E4 p$ l- m4 q( ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; [0 w+ I( D+ C, w3 X* e3 F
- {+ ?3 [4 J+ o+ a, K
  苏:时机正好?
/ g/ Y, |+ s2 t: D' J+ m
" K* Z; [* s$ S/ n& }6 c0 t2 e  张:是。# [' U1 p$ P% F1 L7 N  L
$ y2 B+ K7 l7 J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 h+ F7 u' b( o& T/ Q
! m9 V* _2 ^) G
  博:公使。5 \* N! z: |5 L- ]* i" q1 ~

; ]- k6 o1 q; ^9 i$ t+ D- A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ^* i$ g- M2 i# S9 s7 o3 M
/ A$ C% I$ G" |, I% M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; q& q# M% u) N* V4 H
2 d8 X# H+ N. q4 g+ X' ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% ], j1 z! `4 t6 y* t4 K
0 A/ @! x/ h: {) h5 A0 b; R0 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 K8 P  K# M* W; H% i' K

$ X. f) G+ O+ v  h, O: J; _/ L$ I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( ~; }- F  x! C% S0 \$ p' \3 P6 S. S- w) m5 h. j/ X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 u3 M4 \3 ?: U& z3 t

- |& J5 w( E. a  苏:哦!
5 b# D% v) [( z, s5 D' M& L. S# t: }' I3 Q$ t! K8 F/ X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, E& J4 O) [! J, q+ L  ]- G
7 o$ s! f/ a4 V6 i4 |# ~  B$ q, P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 [3 f0 Z3 {- J; n6 }

/ R2 @5 @7 H8 t/ b' [" {" j2 A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 H  X3 w: T9 A# [. P4 r/ I% a
  V) n, |! |: F- v0 T( u. T# W0 C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" W$ K3 y; b& D9 \# n5 W. G
# o! n. ], G) V2 h, H  弗:是的,说泰语。
4 L7 D# Z2 n$ `+ y; f' H$ D. X/ _4 F5 c4 b* ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 @* T9 L! p+ e5 x. K
/ R- X" ], L- H! e. R
  博:还从来没有吵过架。
$ `: Q9 |. o" p; I% |
: G+ y3 t7 X' h2 }) d$ d) O9 ?2 z  张:是,从来没有。9 @/ k7 s' F' @. |2 I
( h' F* l' T, w* O/ Z" u- E
  博:用泰语说,就是“还没有”。- d" _2 G( |5 M
5 Q' _0 z) `) V( r3 e9 u) c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 p) h) p. u5 b5 T1 i0 J
) F5 C/ a. K( C$ U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  F3 |' g5 M5 n' Y! B$ g; L8 r
9 {6 U% f( \6 U5 \2 N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 h1 {2 k* y/ J/ p+ |* a4 e, H6 B) _0 w
  博:从来没有在那个时候见面。
! H/ {% s9 i4 ]! y: ?! M' a; i1 x0 ?8 j) K, V! E
  张:哈……
' a0 I$ ^! P4 O  t! K* Q7 m0 m& X9 K( x: F5 F; w. |7 D
  苏:尽量避开,是吗?- h" W! ~$ [9 s& H2 N( Y

8 g4 }0 i3 h6 q& I2 ~$ k3 z/ m  博:避开。避开。
; A. n/ n& b/ o8 K! h& b; F7 @0 }3 ?( h$ d, @7 m9 m
  苏:那英国呢?$ q  h% Z  ]/ M' B' _% @

" A" U8 W! r* g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 u) |% Z$ d# }( ?9 @: D7 E. E
/ S& u2 X% P+ v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 F  i9 Q1 ~& w9 a! e( s! R" Y/ R
6 p. L% Y* O& z1 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- m: I8 |/ ~% b  v. J. p/ i

) r  d/ s4 \# J5 n& j5 f& i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% u0 J/ |# s, L/ d# Z" s" u! @

! I# F0 u1 K4 }- A) c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* \4 W; ?. Y- G) o  }
: J6 o4 V$ M# U/ m( M0 [& f
  苏:那作为朋友,会怎么做?# f9 X$ g+ t) C6 D$ o# ^7 q7 q
0 C( S0 ]) y" @, ~. g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' w* v$ c9 V& R5 a+ s

* F. F1 M& M$ v7 A: ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) Y# @  L9 P1 N8 W
$ L/ l/ \9 S, Y6 I  V5 v6 h: C3 K; U  弗:是的,会交换意见。6 J  c( w1 T# @* S7 G: q
& _/ i# o4 H  A1 F/ z6 p3 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ r; `8 `- ^  ~0 I7 z3 O6 Y+ j( v# [3 n6 K4 ~8 {
  博:没有困难。5 i8 Q$ y8 g4 w0 H/ V

8 e( E8 K/ H% h9 _+ k% x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. {3 l: k0 j) c
9 C+ G7 G8 m0 g% J2 {, C+ l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! ~; O1 l& S7 h  ^' z
9 G5 k' m3 P5 z# x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" V- P! c6 H. z2 \- e2 B$ ]7 H) z3 n
* x" |0 _% K2 W/ k% L" ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 c: I. \5 B; O, q  q% v

, V# x2 m% F; n( T; c: u, ?' T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 c9 V; w2 w7 N9 A# }+ F1 y
  x; Y1 `) V  Y0 b% p, _, z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, N# w5 B( Q1 F4 Y

" f* ?/ l1 s: O* {- s" a  弗:我们必须保持中立。0 c6 e, P" E7 W; J. \8 q# n- Y
/ Z/ z! F( {' ~& B8 N
  苏:始终保持中立?6 V/ ^  k. r/ Y# X( G
* t- d1 N; l$ P- ^6 w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 \0 N5 h0 H" L3 Q  V# i4 w8 u. K$ ]; l7 ^4 h4 j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ P: P, v, z1 ?5 E4 p1 J
- o5 O$ U3 E! x; z9 I' \: H% _
  弗:但我们不理解啊。) ~* X/ J% A7 @1 q5 \
$ j8 }: o/ ]0 x# ^/ Z1 z* X9 m
  苏:不理解?
! o5 `! n- j0 S% P  f: a
5 F3 {: l/ b' ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 P5 H4 `% _$ W0 a6 s# m; W0 U* o+ V8 D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  f4 I; \8 j: C& Y

' I$ v5 w6 i* q9 e* s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ k( o7 H0 ~4 D4 W! Z  y; a" b

# f4 A5 {" g0 ?; p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, y, u9 l( a( ^1 K! @

! Q0 b6 b( b& F, Q! j& k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 j* [: ?$ H3 V/ d: y

( Y3 r! O5 a4 c  苏:中、美是同一天吗?# K& p" e- B3 E7 b3 X: V
3 F( L! m" {+ u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& l. V  u$ w: C1 ^* O8 J
: ]  H" a& l, p0 P7 |9 R  张:是。
: o! }: h) ?6 X% t* {. @3 P" p) v0 p' N% q  D+ a6 _( w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  M* i* o- G: b+ H8 u0 w" m( R- {3 n/ |
  苏:张大使介意吗?0 M8 y5 M1 P" d6 `+ \

0 _; a0 \' t( T1 J. K  张:不介意。! G# T  P& i! i2 |( U- m
& e' F6 K. ]- W' a8 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. @* x3 v& y6 V# R7 A* n1 x& \- W' S- ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' z! e) ^/ E4 D/ ^: I) a2 {: o: u& {' H7 \" K2 H
  苏:泰国人这么想。5 \( h( |4 w7 h. N
5 v, K, v! G5 F+ g, \
  博:我们不这么想。3 u2 e- g# |4 T. _1 m- H2 s8 ^
) e5 N0 k& a* d) ]: R* d! b4 [' i, m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- w* L. a2 W8 \
& i9 y/ z0 d2 A  f- s5 w) ]; _2 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  M+ C* n! X6 T; n- b

3 H3 G) j9 Q# s: c; `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 K$ g% U8 |0 v' Y
5 D: M: V3 L1 O1 a2 z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( ^. Q+ e5 F2 _& _, v

* w3 D- d! J2 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ X( ~9 S7 N  {4 Z% ]3 a

" B( q1 L* k+ ~* O- ^  弗:是。7 v' _1 Q# i4 q9 j- ~: H
/ F, E( b0 Y; V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# L& h0 j, e, g, Q* o3 T1 K

" V& K3 ^& G4 r: b$ X$ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. W! G2 @0 F. t' ?. I2 V
2 N% n9 l( l! O, w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 I, d6 ]- f3 q9 n
0 r6 @7 @. E& u/ j' n6 X% B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; h0 n+ v. ]) b( |! o5 R
. G. \: [7 G6 `8 Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& ?  x* ^! e) a. U9 f( ]

" a* {- }9 _& }" E& U9 p4 E  E7 g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% W$ s* m7 t( P9 H
8 k+ b. V3 t8 }
  苏:大使感到糊涂吗?
6 p7 u9 u: X1 P% Q2 u
/ K! J# w) c, D  H. Y) ~6 g5 ?& Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 ^" F3 H+ A' G5 T1 Y  }/ K2 t* H8 B- p/ P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) R2 e7 X8 K: J: Q+ n5 a6 a
* @( [3 O4 c  a4 [+ L+ t0 h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# g2 V5 D8 O4 @
  i: N0 Q6 m8 g$ Q% g- ?! Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 [( P/ E$ K8 H. l  }
& L3 P! a5 `6 F3 ~  弗:哈……
2 t4 ^1 I- [( E2 w7 B* n& i: k$ M& B  e& n* |2 [' g. k$ u1 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 j' O! W2 E! ~8 B; D" N: S" A
. Z( K* m% Z* s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 }: ~1 C7 q9 V. ]3 }  s
( B( F7 G" c2 L: H3 I9 @9 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* Z1 ^3 X6 O/ C5 c2 T1 j

$ d& c- w. p) K2 R  弗:那天我在英国。
6 R" {* ~; D! ~% u5 r# ^0 }7 W' ^- f9 J! B1 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: r5 }. [9 N: X& d- \6 [7 S
9 @& R) n/ f+ E& j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 O. H  M# c0 u4 l8 B/ N% E# }! s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. F( L" j; |- W: @. z) i: V
9 O( v7 W; l0 \8 t5 B% Y! k0 l1 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* L2 ]) J4 X" ]. O1 O8 K- ?1 h' b4 ]
7 ]0 i$ g( _7 V/ L8 Z; Z- x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# _% e, A# @* N. F& E0 i

# j( g5 o% f8 C$ {  博:那你说说,有什么情报?) |+ h* w7 [3 O! m4 [
0 j, i% b  g' P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* y. T/ Y# E/ ~3 a1 J, P
; x! x9 i  H2 ^5 b$ Z) v% }1 [
  博:不对。
: F) R- R  u* Y+ d3 x8 ~8 I4 z- z+ j' X( B7 @
  苏:CIA,可能有什么情报……% ^1 ^* @3 B& b% Z" f" M2 e

/ g6 X, u$ u/ \8 V3 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. P7 P5 k7 t6 y$ l( L
+ U* I6 n5 g, O5 Z% r  苏:不是事实吗?6 A2 L  P" E: p0 W+ z( f" `

  u, _0 o0 S- \9 h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* f0 U6 ?9 ^) D, h
2 L; ~* d2 F7 x+ c3 q) Q, H% K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ y& {1 V: O# c/ a. L

: r- C! k0 J( |' ]- x( [" T! a3 U. Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 \) E3 `- U& R2 ~1 ~0 C. L3 s
2 s) W. o; l. R& [) _# c) i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ ~7 ~# f# ]( V, P* {2 |

  q5 w. Q( y5 ~& K! q" q8 `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 e" |3 T% u+ n9 C, Z$ E6 s
, ?* {2 p; w3 ^3 H7 i" |+ z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% T# ~5 j2 Y% L9 h! \/ _5 D+ K- F; I) O1 }8 S6 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 S! F1 b) T" F! N/ ~0 H! q5 D1 N  z# a, M2 Q
  苏:为什么?损失什么吗?9 k5 z: ~0 e6 ]7 Q0 @" ?
8 J1 {8 Q) q  P1 _' r6 @
  博:是。哈……
0 P* p; [3 Q/ x+ s- G& r; T+ v1 i. S9 y( @( T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' G% W' `6 p+ [! w7 B
& Q) ?2 ~- B  D2 J( H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 c0 R$ _8 p1 J6 Y" f# P7 B

' r/ \4 ]+ q# P* ?3 X  苏:大使在泰生活愉快吗?! K4 K6 m, U( w) E
3 U& ~1 A& k( o- q2 h0 D/ r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 j7 {6 u) C6 {5 R' r
3 I# W9 h1 P; v$ a5 b. X$ d7 @7 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 b8 T- G; q7 C- `% I/ d$ H% l
& [/ @( x( {- ~  苏:这样好不好?# D1 h  X1 c( v( }
' }0 e- w5 z( N* H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; e  M! Z* |: r) x" h0 S# q: u
) s- b. ~$ M4 U! |1 q$ P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 E7 a& i6 R" H4 \4 {# w* {" ?, a1 R5 {: U4 ~% p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  ?4 `$ {; a$ ]: j6 g0 W
5 x: c# ~0 u* Q, T& _% E  苏:泰国人?1 E! e# C! V6 W- V
( N0 _# b/ u; r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  S" }! J# P) Z) n  |7 J4 I
9 [" t: T8 |; k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ {& \& B5 b! ]8 Q: F% x/ G
1 l7 n# [) I' r! _6 ?( f

" z$ c+ R6 x  }2 X! A3 w2 O. B9 H3 j
" q8 V6 u+ Y0 f7 O& T2 F  _' d" A# R& E+ ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! u* ]2 X7 X% _3 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-7 04:11 , Processed in 0.052315 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表