杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111660|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- V1 J, Y; t  K( g* `  q" y9 k4 {7 ^

; G* K) g, _/ A2 _; w/ V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 H) ]9 \, k' I# |+ l. ^$ N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 `* t5 g6 x6 [2 \! p6 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 P! ~6 g8 H& w! U; m' L3 ^6 L. z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, D& r% U% N6 D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# T+ a" {! r; h) h$ N# T
! n2 z& Q* u: {: m5 J! S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" a2 s/ y1 C* I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ h9 @; y% f6 X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ U: j/ Z8 q6 n, u5 T5 K/ E# ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 u2 n* j5 O0 [. s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 O* p+ [% p7 p/ J+ F: i. f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# b' A* v5 ~- Q- M9 U2 B+ g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* O. V4 A9 y) t5 ^% _' H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 V& C% e6 v: C/ g1 G  d) K" A. k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 i+ Y% E- E( W: V/ J- m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& x# j8 l6 o5 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& W3 n7 U$ Y" m' ]2 |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% N5 Z4 d! R" Q* s' Z! v6 [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) z1 l: _4 p! }4 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  p9 o( C6 a3 s1 ~& R2 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& C$ ?' L/ R. b8 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
% k! C6 z4 W$ o8 {4 l  [b]苏:[/b]记不住了?
# O0 N$ P( l; X) s% |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ N- P) u. r  F) y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% J: r8 `5 E" K7 C/ G0 z  [b]张:[/b]难。
% B% ^: Q+ i0 u' @) I1 x7 a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% C7 P" l; d6 Z, L% b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 u$ J  ?* s: }' G" F0 T) P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ u. V: T4 w! E/ R: E8 U) e  [b]张:[/b]是的。
  f. X, t1 W9 I, H5 p1 Z2 [8 I# U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) p6 M$ \9 m9 {0 r$ o6 M  U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 \( K$ M9 o5 H2 c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# O4 @0 f( `3 |5 [  `6 ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' U5 S# Y; G, T+ C5 z7 T+ d$ \! ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 d3 S& I% H: u$ n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) d( W# ~: K5 i" y1 P/ t' O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ B4 w+ ^. E8 }1 D  [b]博:[/b]政务参赞。- w9 X) E0 N0 R; ]3 m6 a) h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 V) a$ h: h. J+ P6 Q- ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 m/ A  ~# O6 Q$ M. h6 m0 k; J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 b3 W* x' q5 i+ C' F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! x  M- ^' c. ~, H4 v2 A( @% x& Z- k9 R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 [  [% m" k% ~, `# ]+ g7 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ F& G0 D& R% x  X% Y! |" U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  j1 C& O* R& V- |( o/ U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 W7 E1 m" e0 {. d4 z0 @$ {
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 S0 S/ R+ r% U2 L* }) v
  [b]博:[/b]没有。, F& y) K, p3 j/ u7 l# n$ a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' ^. @" O. W& s! P  N' l- h9 l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 W) r* Y; U) s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* e$ S3 ]+ I4 l; ~" I% j6 Q3 M8 n1 r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" ]- f8 {0 q; _, Z9 O- Q# r+ a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! u, e$ z- n; g: m. U8 m% h9 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( g* L4 |; |: e  d  [b]博:[/b]应该是语音语调。; r. q# v' t" S- t- m2 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- F' v- o9 o) H+ A7 a' S# q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. u! [, K% \1 @# f% T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' p( j8 a) `' B5 H, V$ G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  Y* j4 l1 r; y; T# }2 l  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ G+ t; O4 V) |0 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 f" n& V5 K8 L, x9 _  [b]博:[/b]……* Q4 D& g. X! _4 H# l3 {" {' ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ f1 F# [# p' L6 F( H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ ^4 e& R+ c0 t: C6 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 k) l# I5 F9 n, y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 ~: f# V+ R7 p5 p0 W7 s/ ~6 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  J! k+ |# J& j: V/ o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' Q3 b' w6 J9 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' @# m6 W* m6 Q9 e+ x8 b  (四位均笑。)
6 G9 }; E& N& [+ g: |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- ^& N' N9 r. w$ \0 J  [b]苏:[/b]为什么?5 ^3 w" x1 W! T! D0 ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. ?! \" e/ Z( f$ z8 o1 v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ Y4 w! |" J, r1 `' h% P' ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 q5 j& j* i) O7 B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: e8 z. o; v2 b. W  [b]张:[/b]比过去多了一点。' I! g' z. q8 u' j& h7 x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 v/ N6 ~( Y8 n+ l5 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 g3 u/ z! s% g0 }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 Q) \1 A" x3 z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ z2 h8 ]' H1 y' z3 m- D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 b" `4 y7 m9 F9 E4 o% J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 B  m; f2 v0 v8 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 X5 |' V, J* _/ u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, ~3 l1 u( O; ^" F. Q2 o6 q  [b]博:[/b]是,不一样。4 {, ?7 s# J" p4 U: O4 Y& h7 C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# r: E5 y; }( a% E, T) u. i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- q% s3 U/ |# O) L3 K" u7 x$ l  [b]苏:[/b]读?
$ |) j  k  K& S4 r5 \. _5 A) T6 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& X$ p- ~7 ]/ [. x$ ]' q! d) A! t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( G- Y, H. L2 {0 h: a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 f6 e+ A2 L( {* T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% J& z4 }# D" X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, V+ g0 f( Q; _9 b0 D' i7 M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 @+ P1 n, u, C/ v" k4 |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 x0 g+ P( c, n5 K' M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 k/ f7 I: D* [( |* K; Q3 U/ z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. ]) O' u1 m& s0 ~% N( U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( _$ M( N  e+ P9 y9 p- e* C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( S8 J" m, L6 t* a6 p& o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ ^! |1 l- q2 U# u; A% G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  B! F& K& i# s$ M
  [b]苏:[/b]哦!1 x- ^5 D( o# Z7 g: a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 U  M, n0 _2 ~3 \  x( @5 P5 v/ L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 M' s. @1 O- b7 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- g2 a5 ?& J5 {' j# X! r$ }: H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: T0 _0 X7 e; }$ Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 B2 L) U. n% [+ ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: q% j* m+ y* T' g2 T6 D# f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 W+ b, X' z- l2 h; N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 V9 F( C; h1 i1 z8 `* h2 F2 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) i- U5 g: M, I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! o, m& M7 r+ U/ }8 U! u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 h% l# X& A. e% e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 U7 ]9 ?' M/ \
  [b]张:[/b]是的。
& g, F9 Z5 d' a" l! _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ I3 z% `1 @' A4 h& W. R5 N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ W3 S+ L/ y' I+ [- V. E+ h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 q# `8 e# K0 k& X9 C) H9 D1 M( Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 N# L- y  O* q" o  J  z$ o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; W0 `5 G2 x1 ^. ]9 `- r# W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 t; j" K& |, ^, o! H5 f$ |/ z  [b]苏:[/b]我猜的。
9 w& P4 B5 n, {9 y: x' J2 j+ f4 D& {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" d7 p- Q8 s5 y+ |/ Y
- c# r" c+ |7 |+ M; W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: i! o7 ?  m* [- y( Y% @
! d: ^" p& [, \; j) C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ H5 b( j0 Q- X: n1 h7 z2 X9 J
6 [, g$ E$ ^) G0 h- L7 f: m& i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 @( |, B3 x$ I! G9 v

3 c( i& p4 O6 A! y1 x$ N  苏:时机正好?5 h6 e# Z; V0 b$ i# I" A2 w' Z" S
: K; d2 r! P6 c8 y3 z; Q7 x
  张:是。+ ?! \; q& |4 [6 w3 X

+ b) J6 D! W) X& G- S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% [6 _" B! t* d
: C9 N- F6 Z# Y( {4 |- ^: v  博:公使。( `8 d9 D( u- s" k, \  x

- z2 D8 M8 y/ s) j# Y  _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 `. v, v3 [7 s8 \2 \1 a: Y$ N8 {" c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 ~4 ^  f3 F7 c: \. M' i: s; P: o7 b6 K  M) y- z" e, h& f- |* b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% @  z* A& B2 T( S+ [' J2 ~
" I. d+ Z* m( Y7 u* j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; F4 ]3 I1 F) x
+ w' N! Q+ _& E  h1 G' ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. \& E4 x( |% M4 [) F# q+ S) T0 x" b' `9 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% O  I- ?2 ^* f% z7 d  F, |* \& [9 A- |8 X" v/ E$ Z
  苏:哦!
* \1 x# z5 m% L9 F5 v1 G
+ D- R" l- ]5 E2 L8 |  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 U8 P5 c  w* ^6 Q
+ a( G9 K2 O" `1 A1 U4 F7 z8 l8 _$ `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 g5 q' }- V- s
; U$ Q% g) C* _3 N; V4 l& x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 ~/ ^8 z4 y1 o! D2 W  h

7 n0 T4 j! l& ~# `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( b% ?# \; h: h& T. }, l8 ?* Q: }8 a4 q  A7 z& S* i
  弗:是的,说泰语。
  t4 ~, n5 A, O5 W3 @( E/ e* ~" j) S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' ~- ^+ Z7 O  V! Q  t, L7 _8 F  x
* R' ^# j- B+ q  B
  博:还从来没有吵过架。
' Q. D' P" G# S& j7 s8 j( l$ K+ @" H! \( W
  张:是,从来没有。5 I' B" J, I( `& M9 u

+ ]/ t. m' s0 o8 ?! g  博:用泰语说,就是“还没有”。
! W- X) v3 X/ g# q4 F: W- m% i$ m* M) F6 C7 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* {0 _+ T, p, X) E* ~
1 b) P) }$ e+ U# _* U& r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ f0 R+ |$ `6 f3 t$ F- ]9 o: h5 ~7 l
8 ?6 s4 [& Y$ R0 x' a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( x, j) k( t. z8 ^- f* L& t# ?# _
8 {  m0 ?1 A1 j' t" S  博:从来没有在那个时候见面。
/ `4 k9 f' j3 g: G' f$ e& z1 F6 Q6 N
  张:哈……2 O4 [9 q1 V1 u5 E* [- }* w

, [6 G2 A1 m0 ^6 S  苏:尽量避开,是吗?
/ W9 G& S' Z& D+ Z; `8 I2 I; `( q4 }! c& |3 u
  博:避开。避开。
/ M8 Q* z0 c' ]6 \2 K0 u' e6 u$ o  J9 L8 z
  苏:那英国呢?
# C% u& p2 t5 B1 X$ [1 g1 W$ Y# J5 ~8 X( A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" w0 h. B' z4 V/ K$ `1 ~0 G" D; C( O# h, R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' T1 d" n8 j5 e8 W9 D  b5 p0 v7 K# G6 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 e; Q2 ?9 h. i0 p/ v* u

0 a3 |# J  ^. D( L* |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, N4 L6 J( q% c1 e; n) e1 p& V- G+ v. A, P; _" C& T6 @5 @% U. r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; d  m( X6 g: b, [. m
5 x3 ?! E* o" o0 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 e+ C' ^5 W4 z& G3 \) j' _! x. S
3 X: T1 D0 V, ~( F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# e, m. R0 Q/ a: n- `

5 H9 \! h# t, T* k' x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  ]  O$ k' I( V

  x: |2 `# R/ x* k  弗:是的,会交换意见。$ }9 a5 C: p% v- L0 D
% d- y' X  d3 n7 g) x' G: \' f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, o( s; _! V# `! J. g

! O( y9 @& ]* b0 S* ]  博:没有困难。
0 U9 j2 I: T5 a6 b; _/ P" P: S! g- Z$ [. |: A0 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! r) E/ ~) Q; E9 ~
, D! F9 E6 v7 b' }- ^* w  B; D: A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; K3 O* a  u) P$ X0 a5 v% D5 x

& Y- }& Z0 T4 R1 J1 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) @& ?, e$ z( W/ {+ y# W0 K( K

5 x5 H: m; K8 J. p) R% `$ G* S- t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  P0 _* U# r5 y0 S# e  g) z( }  F7 i4 p; p5 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 M$ t! P7 `+ A) r! _* Q  S$ d
+ j1 S2 f  |8 C$ \" ^. [0 j9 [1 s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ ?) [* ?  j2 B2 X0 Z

  i6 g# d5 Q9 T1 {5 L" S  弗:我们必须保持中立。( O- L- L: D; ^1 Z( Y2 I
/ ^/ v( J' L$ I" s( a3 b) `
  苏:始终保持中立?4 F8 V! Z. i: ~% w; n, u8 b
2 r- s6 I  E3 y- a; @- S% I2 Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% c5 y8 L* ]% Q2 l$ t% i+ F
9 S( S/ R1 _# q: h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  Y! |9 J' P4 @+ r0 }* U7 h6 f1 ]7 H1 E" Z0 b: x
  弗:但我们不理解啊。. A! Z8 [( }+ r; }5 O& h
0 J! l( c) n$ L/ E8 |
  苏:不理解?6 H+ ^  W$ d: s, h) @
  S/ r, ^6 @' ?9 v; y" w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) g4 y, J# M) L( _

% X) I( O" b3 V' Q% [! S; Y1 k8 Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 A+ p- G! e1 U
; x1 B  Q$ ~" {* x; u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 z1 L/ X) y& ]/ }0 P9 j3 j; s9 Z$ w) `9 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* ^$ h0 x* N0 q2 b/ w- X
7 p7 f3 J* [. O' Y2 \9 {1 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: ]1 t& F4 ?  ^% y6 z8 ~

9 R0 r' \) [$ B- j/ P( Q- L- z  苏:中、美是同一天吗?
+ q' [1 l& Y5 r0 |4 e( G; d, y, G5 F* U/ I. o* c7 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# Q$ l! i" O$ I; h+ Q' J+ a4 }8 I) F" B7 v5 ?' R8 M: H
  张:是。
- Y* Q0 f# C" D; i) v6 i7 E
! _- K2 d! ?: @( z6 Q3 l, f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ u7 R/ Q: i6 S- k3 J
: t' R8 e, W1 x  苏:张大使介意吗?
  ^6 b1 ]% `" {! [
2 Z2 U& e2 l5 ]0 t  张:不介意。  m( P( n% }- T% k- u( ]

: H. V( e$ J7 B! m% Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  N: F8 Q2 ]8 \; T5 A
" g- J) `/ P& i- q  i0 x$ a6 |. ^! ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 C4 Q7 ]" _* w  }2 s1 z5 y$ U+ Q  Z

2 U% G$ W  p, ]% u1 y  苏:泰国人这么想。) H" Y* s& |. z. v

' v* ~5 D  }) q# F  博:我们不这么想。
5 I+ a5 p, c* d3 J  s" c8 B+ K; w
7 z  h8 D( T4 f2 q9 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' \6 l% O4 R% t. G- q2 H$ I: i) b/ L- Q& M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  B4 B5 z* [. R( ^( |
* Z7 `1 {5 b; l: L) w& N6 @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- |- }! `. _% Y# R" {' F3 {9 e
4 J1 ]' u5 J7 F9 x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. q7 V8 @: \  {3 G
1 P5 Q" _9 q3 s  {$ v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 v: b! q& X5 k
6 b0 |& Q6 A, H7 r4 ]$ ^
  弗:是。3 E! V' u' v" {0 F8 G. K

; ]! u5 S0 d5 q1 W" L5 P$ {5 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 \; i8 i, D* a/ M" g6 R
- \5 N2 o. w( i- a2 N  ?+ G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; H- K9 T; X* g2 L

' ?( H7 j) I& X. O6 w& [' Z2 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 B  g+ ?1 Q! [5 G( r% w8 c

( \" W" c# F- Y1 f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* {+ K% q, @+ j3 ~, |, m" R
; y7 o4 y5 W: {1 g7 V" i7 Y$ {  m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: d; q! ^$ V! K7 F1 {% z  d8 |1 e
& `) ]& f& @/ q4 P7 g& Z/ O2 l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 V  ?; g+ }! O1 @
+ P2 w, v; }( @  苏:大使感到糊涂吗?& d' j% [1 D. l8 F, I
  G- [8 `0 ~8 g% r8 e" d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( o: v! u: j5 K" |) V% q( a; F1 V0 Q8 G$ v& \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 g# J5 W- @: I( V4 Y
+ j( p6 u) M! ]3 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& u% [  y* x9 y! R: ]

" g* @, @1 C, E1 g+ D5 O# m6 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  d) w3 U4 X) [. \/ T$ J1 ^. d
3 ^. I# {5 i' ?: A: P. l# ~  弗:哈……
  \; i+ s0 x" u& `1 o+ q
  V  n( ]1 N+ x  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 m) V) u* t2 a, g8 z0 @5 s
7 @% i" h8 l' s! b  o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! K$ c' U0 S; e/ {$ f

8 I2 B% t  y8 W( v" f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 b; M, f) M* m. V0 I; z

8 N* C/ c5 t0 r& R6 [) w9 x% I# h  弗:那天我在英国。! x/ E5 @& n% C  m/ H
2 i8 Q# g2 \; [! p% T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( O8 T7 ?; P; y6 y, j: D) v, z# o' Z! w+ j- L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 t+ A( ~8 H; e( B( O9 N

( u; G" a, t" n  U7 ]' A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( B9 J. s% e! W$ a. u4 m
) R$ B1 Q) l0 t  b4 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 S$ W* H  l& g: f6 d( d8 o
2 x; X& O" {* L2 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( R# O$ I( O' Q/ j5 i8 \6 ~. ^
' r  E1 Y* Q/ g( f) k  博:那你说说,有什么情报?0 S( C3 w9 ]2 r& t
5 C" P5 j3 k& f; W5 ~: h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' L3 g1 V$ R! i/ w! T& G0 B2 u  b9 c

/ s" L4 I- Z: _$ }" p2 k/ K5 x8 q  博:不对。
; ?( c3 s& [+ l  B# B# ~
, V# `1 ~% ]+ e% J1 ]  苏:CIA,可能有什么情报……8 P; C" S. T/ j4 J8 q7 e. o

4 [) @/ [7 z1 ^- U; R0 {4 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 M$ g+ @2 q) k& f! ]% v  a/ [% h- a5 _+ Z1 t# M2 q, y
  苏:不是事实吗?6 y) W# _2 J! q7 u9 v
- ]6 W& y  {8 [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ _  e/ o. F+ N/ t# F

8 ~# @' H8 i$ d) u, T: \( A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 i) i, A  u" W3 ]  H. W& {# J: }1 e  Q) A2 E( @$ n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' q$ k* \: Q) _0 }  `: S. i' \

, v% h/ g2 F& T5 H& ~) Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. v+ E4 U4 q9 `) r( U
# s  k" a# T0 D5 G0 e8 k" l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" ]* s4 T' P# q, V

# }( `  O2 B! z; L+ M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 B3 J( K" Y4 O2 B9 |& J  N* i9 d
4 E# s( P) l6 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& e) X# X) P0 b% I8 T5 Y
7 t9 [5 z# ]9 L) N$ K
  苏:为什么?损失什么吗?5 d- v8 S3 {/ f0 t& I  ]

" k; t7 X* f" x. C* v  博:是。哈……9 l; a0 q) I5 |+ C) q$ J; @
5 G; ~; _! C0 X+ A% h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, F" e) c* Y  P4 T' f; F7 x" c6 Y) N3 H$ K$ @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 m' H) v- F) f* o
$ g  ~1 f1 `1 F0 k- [8 y  苏:大使在泰生活愉快吗?
; X: D9 Y+ f# M" |
. L3 ]9 \( m7 \. M+ A2 M3 i7 I/ H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 j  F$ M- A% Y8 n: T6 Y

: T4 G, [/ y5 g( c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% Z* ]5 f5 U. F' s* L9 O) x2 l, P. r/ [

- t' e! c) b. t  苏:这样好不好?; y0 Q1 b, E: S( A. H  `
  @6 ^" v) K( x! B* Z$ Z+ |: f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 \9 O/ T9 `7 I9 R
- }& `( p& x& |+ S6 S/ M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 {$ D: p5 b6 {, {1 G' X9 |0 O/ l

0 ^3 ^5 d3 W) T2 \: }3 l4 D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. R! `2 W5 B. s+ X
7 w$ P" }: @% z6 `; Z. n9 T  苏:泰国人?
' f, W0 x' X* P5 y: H
5 q, c  [; Y7 c3 O6 q5 f# K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- ?: n9 b$ q% O7 N
# S& {2 c8 _% {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' ]/ K5 C$ k' M3 \1 E6 [) r5 s) h

+ Y3 o* Y* C( C, w1 G* X2 f/ J0 m/ f 0 O6 g3 D9 l% @4 ^% F+ u8 O* o5 D

' c; c( T" o" w
+ p+ I/ R9 n* g' J( W: a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ \% Q( N, _" V. ?7 r/ y$ }  M2 ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 03:33 , Processed in 0.065798 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表