杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134672|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 c3 A+ w0 A- C$ m
" a9 M; u( ]! t, U- ]% l- o' t8 \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ ?2 Q$ j; D1 D" q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 f* w) C6 I! ]$ b) @/ r/ r  x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& P/ t1 Y! }' q+ z4 W; y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* A0 A& R" t7 O2 G8 o( k) E: }1 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 P* _# y3 k2 i3 ?1 B
- ^2 h/ x2 g7 U) z, W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: d7 ]; H9 O1 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 M( T& \, L/ t" [) ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 y& C$ [7 I* G6 r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 G& L+ T2 _/ W6 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 D5 O8 S8 u( J& I$ D  D0 z6 l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; k( |7 C7 T; r6 B: k% C& W4 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 n4 P  v% u+ b% `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 g1 x6 P* [) M9 v& _2 J, A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 ~% l- H7 X, P/ x# o% b  B4 o+ s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, Z/ ?4 \1 J( M# l7 I  L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. d/ Z' f# ]- g# k' m0 ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {" u# Q6 |: @. h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 z- F9 @; c- _5 O! e( [  _2 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 N; n* u% y3 I1 z4 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 i5 _) \6 ?' q% x4 S+ T0 h1 T* T
  [b]弗:[/b]不知道了……. \0 M. ?2 ?( L, U  H& h/ F
  [b]苏:[/b]记不住了?+ Y& E) t+ v# I6 M/ Q) |' \' O9 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 s* s  u4 u3 @- |9 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' A, l& u* c2 l6 j! x( N/ H
  [b]张:[/b]难。, |+ P# D- R" f4 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 X4 `9 s6 q1 B# Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) O6 A  n+ Z. F0 I; f7 t) ?) P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 n: G2 x! W$ q" {6 H  m' [
  [b]张:[/b]是的。. i; i3 B4 t% M! A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# J' j5 X& v; O0 j  \/ @9 p; {1 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: ]& s) U6 `) G0 [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 O# Q4 y8 v* g, x5 Q8 Z4 j% [9 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 a1 C0 h+ d7 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: {0 g7 e3 l6 g) N/ A/ c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 |  G3 }7 y2 N% Q6 C, {/ v4 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& v9 i/ q% r, Q0 V" m) R" G! j  [b]博:[/b]政务参赞。
3 P  |! w1 j6 b/ M0 A4 i2 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. e* K2 |9 J, H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) D6 X! H/ j5 Q3 g! f3 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 y4 n! s6 |8 J2 @( x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 n" Y! `& u. K( I( _; e- A+ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, |4 {9 b. y( w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ x2 s- P, G; X9 y2 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 |0 w' l- P+ o$ q4 ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: j* y7 T( `! F# v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  c" L  W9 R- \, V0 X% J7 v% O  [b]博:[/b]没有。
  A% X. S* H/ k( Y# ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 }. z! M; `( \  ?; K# W# k: k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 T  ^+ x5 v, a7 n/ Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* b, k, ]  J1 C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 I' z: P7 {# o. J" U( [. S' I$ N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 q- u4 r+ P# r% G+ k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. w* {  A1 m; R- e: i& y  H& Q: n4 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 W, k" Z: h0 F# W/ P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& W) O) W2 g1 q9 N1 r5 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' u) z, J5 S- z% f, H8 V1 L" ?1 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# K1 M# Y/ R* f% _& F9 a8 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 ~, u4 r, d$ w% v6 ^& A7 H0 n  [b]博:[/b]截然不同吗?
! z3 y8 _1 I' k' g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 y% P& {3 t, m  [b]博:[/b]……( z& f" r, X) m0 W) d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ M9 m( k* ?7 x+ r1 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- ^# \) z0 m% a( m4 A1 k# i8 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& L6 N% a) j7 {, f9 o! T( C) ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 W) i# d2 U: T2 k) I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# S8 {; `: X' G, Z  R( V2 _. p; e0 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 w2 o$ g. p  N1 S4 |+ g* a, c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 j9 q% F8 {5 F8 l; N+ K4 ?
  (四位均笑。)
$ h$ a9 @- s( a! ?7 R0 [8 ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 f4 g1 P! @# W$ _  [b]苏:[/b]为什么?# O* k+ G. t  T$ c5 k+ A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 {0 o: X7 Z! u& k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ ?1 G" Y+ L% b4 e- o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- O# W! Q0 {( g. Z" X- ^% l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 V5 \1 n2 X% z  V* ~: y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 Q6 g, h& s9 e/ n6 o1 ]( |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 K- H" x0 _3 \2 j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 F0 g" \2 I# r% |) ]. L5 ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( R: H6 n; L/ B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 p9 z' e7 X- |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 N0 k$ c: r0 r! P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 j( g# v& _6 `+ z) L' H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 W+ F* t# W: @9 z/ {1 P. l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 A- Y8 s: q3 o; {/ K0 z, n
  [b]博:[/b]是,不一样。
' d: [4 o* z# a6 L& M* z* B% w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( f* J, [& X1 u2 s8 z/ y" E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ J/ m1 G6 z4 ^' U; N/ V
  [b]苏:[/b]读?( A  o; x" A6 J: c! l' O) f# p/ a6 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 g; @& C/ R- v9 N. [/ V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ R6 Q, D; w( c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- Q; i) F" r2 P* ]* @; @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ P0 e, y4 i" H6 V! b* ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) W/ z, m9 X& g5 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 {, d$ ?& c- h: k: z0 F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 H  L0 \4 c5 K- x+ i: G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% U- L9 f* s+ B3 Y! W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 L  J, S" n! T$ `, |  w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 ?0 H) T7 b4 R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 w; N( x6 D& P8 g7 k2 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' S/ d! ^! V7 s; `  w* [4 q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 X5 S+ V' d5 Y6 I+ v+ k1 N/ i6 i
  [b]苏:[/b]哦!3 y/ ]9 b$ K$ q: s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, d" X) Z+ I8 w  t$ j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( f1 }* f& {1 ~, |) p: A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# b: t9 c0 f% }3 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* F+ |* W$ ^# z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& v! W3 J( ?; L- J% t6 E& Q3 R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' _8 Q2 i- Y( \# T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 \: _% e5 v1 O. E& B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( F6 R* W; f% p6 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: ]( ?5 z3 X% g( D4 y7 ?* ]) W6 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# F5 X: N2 L2 G: G2 r; X- D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 S# d, \3 c7 C. A1 R: z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 }, J4 [9 c* \' e- |  [b]张:[/b]是的。& o8 I: h* f: |) j& K$ J9 t2 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ M# L- V" y8 P9 }! I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' k8 K- x3 a4 }" L7 R& X* M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) v4 T- ^) m0 m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ m& G( o; r  f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; J5 A. a; q, ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ r% \. d* e9 P7 K& ?5 T" [7 g  [b]苏:[/b]我猜的。( D* R3 ?/ `( K, p$ K6 G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 c: j! P- e) R3 i
8 V& O, e% `! i1 P; M$ o; }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 |) V6 {! ]% O( F) h& k& X, E9 ?
9 ^1 w4 z, R: B9 R+ Z1 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; W$ a6 F' k- r5 ], h& E
7 W; q/ U2 `; s9 ]$ B# w7 B; k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' w: e  U' x, ]/ d$ A" l
& o6 F4 @  i7 G$ Y  t
  苏:时机正好?
$ O' z, D% b' m6 u, X! L, S* Q: D+ U! k% B# I
  张:是。
7 X7 k" ~  [" G: H1 U7 M
! @# }, e. ^$ D+ y4 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: T1 ?2 N# ~" _4 Y) N$ L1 H" C

% r) ?0 [7 ^8 q; v0 g; r& i  博:公使。/ ~1 j& w) `; a2 S; h- I( w

& g# V, J3 L1 C+ W( |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  H' W) [! S/ O+ }
0 z8 q/ r5 f8 h& m& f7 t* h& N+ c0 V8 E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ Z- Y* X7 n) X3 ?
' h; ^% T4 i) J- M5 Z8 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 ^5 |0 W# i( |# L/ Z

& ~! P8 Z- L% o( |% l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" _3 B& b: v: f/ q3 E9 W$ v1 L/ z- D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 E5 t6 V( k( K% h$ ]* w4 O+ z) n- }: S2 v+ \/ W. K$ F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% C; ]9 A$ ^; F4 \

3 }# Q) C7 V  f  苏:哦!
% H+ U. r9 r  X, B7 I# R* m1 i6 b. \6 T( w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( E# @) D/ Z7 d2 z
$ v- U. B7 d8 Y8 X2 r4 P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 {0 y8 c$ m' m0 T" I/ i" f8 A$ P
: c3 k8 L9 U, i( K; Y6 T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 O/ \- D4 q7 B3 h. B- i! X; o
* K9 |2 J! L" Q, g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) q- s! U) l1 a
7 x% x8 i% \2 d7 D! Y
  弗:是的,说泰语。
) }9 L0 j" G8 j* d* V& v# d. I$ j6 F+ r! g6 e! ^# y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  @$ m3 u: S; v6 x1 p7 [& D

$ I- J+ T/ j$ T  博:还从来没有吵过架。9 Y) C" P9 J. L7 M, y

0 K5 m* e3 C& v( p  s3 }  张:是,从来没有。  K- z5 G+ T  O+ j% F
0 l# O5 e8 K8 p$ k* h5 K) S
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ a6 i( G9 S# I, h

3 J: \- H' i0 X) [) O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* \) o/ Q0 A. s  K) A: T9 s( X: q+ B* `5 n7 [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 S- k' m  G. [& h$ t- |& r

% @1 m( h$ A1 ^; h. T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 B' g& K+ I( B( P, c/ m
" M. j" n1 n* Q9 x  博:从来没有在那个时候见面。( b! |8 o- m! y% S% _
2 @$ s% R  I1 d4 E+ h
  张:哈……
4 e5 H' m5 }8 \, |0 \
2 c5 w4 B: w( `5 q( _- z2 {  苏:尽量避开,是吗?
* E3 A1 U4 F3 ~1 [
2 A3 X% i6 s) _' [: ]1 n5 f7 q  博:避开。避开。3 s' F) G- R3 ]1 h

5 r: h" C+ d9 `  苏:那英国呢?9 o0 h) ~' L! N* W& J

: a. ~* @9 D6 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. X7 o+ Z: {  T; E* j7 Z4 f0 f$ C& h
& S2 h8 a0 e! E8 E- |/ b# ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* S( i& h, a2 X+ c# K+ G

5 H/ w4 j, B; \( |  [/ q/ T1 W/ S* Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% D* c$ O* ]2 T2 k4 T
6 c; v6 K- x, M' x$ d  I; q8 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ D8 e9 O% N$ o: O3 r5 _% O% c
" p, _- q2 p4 c$ y, u0 g" p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ M% G; `% h( n( L8 T6 @+ }; N( U7 {8 X, `: x, R" ]- c/ y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: t( `7 Y: z4 ]9 G; ]  i) a' E) W* X. d! n, |& m6 i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# x# N$ _: g( _( w- A
5 n" \  m, s9 z  [" }$ a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 l2 N! M9 O- z, i0 M8 K  N
$ C7 V8 E0 i3 i% t  弗:是的,会交换意见。
1 q! N: a" P3 y: ^5 y" w  o- f% x/ h9 J1 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* ]; |  R3 }) E& P/ f6 \

: g2 x: \' p: d1 N9 L1 X  博:没有困难。1 G' M3 g$ w0 S2 _: L( A
$ k/ R7 Y8 L9 M) L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 S' J6 W3 I) ]& S/ G7 V. @/ p. }
: |5 j) T! N2 l# K4 c% t, [0 x6 l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% @8 L2 n- o7 d" U1 w6 U! z# l; [" x( `6 a3 M% e# n2 E2 Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# g8 M) j( v$ ]  y# _- m* z6 m: b' y9 f$ W6 ?/ B2 h4 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 z0 W! j+ ]' R8 i. F- W& {, K, j5 o) ]0 ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 Y7 `% M" V9 O( e& V8 q2 h

4 @4 x& D- I$ o' J2 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% ]# Q9 D) y3 _6 T0 k; k
  `5 a3 {1 f5 }3 y! Y' J! E/ A
  弗:我们必须保持中立。( D+ X) y1 }0 v* Q
: m$ N+ E% w7 A/ e) s
  苏:始终保持中立?+ `* [3 u  E# d+ D, ~1 N4 n
( e/ @* X' T/ B7 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 T5 {8 l* s7 S* W
7 k; w8 @3 B4 H+ n' m/ L, j; _" \$ t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; F4 o+ _6 F- W0 @  D, e4 i4 `! `! H! Y+ P1 X# L# T: r: O$ @
  弗:但我们不理解啊。# X- m" I# y7 \3 O) K
6 u  o7 I; Y4 E: }9 Y
  苏:不理解?- X. M0 W+ u9 d. q7 x) m$ l5 i

) N0 [4 V* I( v/ }# h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 Z5 F2 o- Q7 o! G1 ^6 W8 V
! z4 A: W2 e- d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 g' f4 W6 r2 r$ G& r2 o
3 z0 l2 N$ o; I  E% {& R0 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 L# r0 {4 ?3 x
( h& J3 Q0 s, K) e: X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ `; k# c- `7 R3 N& X( W- i
( f1 ^+ c+ A: c' {6 C( f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, m5 g/ [  `4 F5 N3 x6 e4 ?
6 s" `! a6 P8 @. K" M" Y3 I5 t0 C  苏:中、美是同一天吗?9 V) k! B( w' X

% |: _" ?# m5 m9 H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 l1 t" A8 p( M0 u" t$ z% z2 t

9 M' @* [+ ]1 G( Y8 E0 A  张:是。0 h$ P: |, n3 m, S) L. @6 j) G

$ C. V. ~6 p- J3 u2 x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' m* W5 Z* |+ s6 @9 ~; ?" ?; Q* W0 e0 `! `2 f) d8 f$ Y+ h4 D
  苏:张大使介意吗?" y: N+ B4 s  P& w
: H# g8 x: e6 O) n8 P5 L* H% `
  张:不介意。
) l! z" C5 `8 m: V6 n! `" B
+ P) `1 Q! p' h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; q0 ~7 f/ U/ R( I0 z

2 ~* S; U& N* W: @# n9 r; p' K/ K4 |  博:苏提猜,不要想得太多了。
" u! F. @3 D9 o% H2 P
& R0 [1 u9 g& M! f9 _( M* x  r3 V  苏:泰国人这么想。
1 R3 I+ y, X9 o  {
+ D0 J( e+ Y8 c  博:我们不这么想。
# z+ ~" k  w: m1 R1 E1 J8 m0 A9 i$ I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ o# \, X5 u. I0 [& T

! L  |: Q* R- w3 t: B) J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 i! V1 I, A% a' Z

5 `+ D/ f+ v2 T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) P4 v( B+ Q2 z
1 F) H' {2 B0 k: z! l% V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, O5 Y3 B3 B( o) n! ~4 V

9 |8 M9 L1 I6 P& i0 ^- o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ R: C/ f" W$ p+ j: M

. g9 Q1 t7 j% _  弗:是。; q4 Q, d5 ^4 I) \; l1 t! {  i
8 X+ ?7 L% P6 L' Q$ p3 P0 i2 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 g$ x' Y/ {5 _1 T
7 F: {+ Z( m& ]4 \' D6 V" r( D% {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 v5 R! b; l$ K! C& p# _. }8 g2 y7 N, D4 S. Q# o8 J% H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: `( v5 I# Z1 ]. q
$ c1 }+ Y8 z' U/ M0 u) m% {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: _5 z% M! ~1 r+ F
. ?& U) L" `6 q* f' B+ @. f8 ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( ]( U) U' A! b& @
& e# \( [8 n% F8 K6 c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 w- _" A  B$ O, V  o- _2 @
1 W6 B8 p+ F6 n/ n: T  苏:大使感到糊涂吗?
' F3 Q1 d# z" G: z/ _+ h
$ ~  I: B  Z: L2 x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* d- i$ m! E3 `7 B; g+ V
  i# X2 ~) I9 e. ]0 j/ d, k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& j1 Y5 ?! K$ {! L

4 Z$ P/ o$ A: U; O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% _# q) k, d% b5 u+ K: g: Z& J
. ?: g8 Q( z. o0 t* h# k7 v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 E# ~8 W3 m0 d' K) }* u; _
% d- A: c! p4 Y0 h
  弗:哈……  l5 }( q& f" Q4 f$ {
4 M4 M6 L6 }% U! |9 N& u% {
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 @( x1 i0 x6 ~/ J5 F7 \; {: J

# M9 O: \$ \5 K; L( w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, j' V0 Q' u; N

$ e; X& C* p7 s$ K8 [2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# r3 ]5 v' _( S: D) ~0 `9 ]* X; d! n. {( N
  弗:那天我在英国。% G+ Y# S2 f# v! X, g

- d  m( D. V2 b: J% Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 b0 J. c" ]3 @6 P  {6 x/ D
$ C3 a7 F5 X" ^- P6 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: E5 B3 L9 I2 j5 ]' w

$ d8 P+ N+ x- i8 a+ ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* Z  V$ a% S. ?" b& D( _& @8 P: l% w6 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( }# e. t6 {9 V4 ]; S3 D( {- F# ~7 M

7 k* a0 V7 b1 H. i0 F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 a! N, ?' d: F4 U4 r
6 y$ F1 `& X0 r
  博:那你说说,有什么情报?7 |& E7 \- k" @

7 K4 t& }; H: H- a+ G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( a( {7 R- t, I2 z$ E8 o
: y0 U, E% D7 X2 o9 x( U; h! y  d
  博:不对。
8 U* G. c# n$ Q7 i) Y  }$ R4 y% g2 U* h/ Y" d# V1 z& r; x
  苏:CIA,可能有什么情报……: O, ~) i* U& O6 t& ^3 c
8 e3 g. B7 m) S' E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) _6 R# q5 T+ l% b( }$ B- n
4 s( i7 b" `# Z6 c( e1 ]  苏:不是事实吗?4 `& W, b9 t7 X1 j3 D( F& M

. ^* t/ {, m9 g$ a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( J$ _! R+ l; }; P2 m4 W

8 r  i- Y/ b  Y$ q) E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 m4 j# c. Y/ B
+ f5 n. Y! Z  l3 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) n" w* O2 s9 z" n0 Y% }: b
! |, X# G, j% V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 K, j+ x7 d+ \
* H3 L& S( y$ ]# _$ c5 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: J; w1 G6 W1 T- k6 H3 `4 ^7 G5 i
8 c  ^: e; U$ b* `& @1 z0 C4 N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% l- D* T+ H% u

3 s5 N: K, W0 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! l6 I& X1 `) v7 l# r7 v
0 U. P9 {9 M' v  苏:为什么?损失什么吗?7 Y  y6 u  `1 v. q1 N# e- T2 x- e* H! B

/ b) e: j4 ]3 w  博:是。哈……
. Z2 ^$ q& O1 q6 }0 K  |0 F
/ ?; o- r+ w. S2 u/ g$ N( t' Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 ^/ m1 w: p( R, M) s) G" z
8 {+ V9 m  B- f  i- v  g+ N7 x1 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# w( _& u+ O4 h% G9 x
2 b7 ?; G6 i3 Z2 x. p  苏:大使在泰生活愉快吗?1 |- `6 i7 R, n* e! _

1 t8 W9 A) ~. p1 L- X! r" |9 p: q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' z8 p2 g- \. l+ V
; y1 T2 G$ b1 a( b0 l) ]9 S  m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ [; l" `/ n+ m- L: T: ~! {9 O

- J: I5 W1 G" u: A8 x  苏:这样好不好?0 a  M/ ?; G: ~

, |3 F2 v$ U; u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: d/ A; |, n* o: j2 f
/ n7 X/ \$ W2 D( q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 F8 Q" ]4 r; }( l# u; U7 c; L
1 L6 L6 Z: s/ F; a) T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( g7 ~. F! n3 P6 i- `; o" @$ K% I5 ^1 J' f. U0 N: c+ z' @5 ^
  苏:泰国人?
2 m; i% K6 Y( s: {2 n/ Q' L/ v# B$ |/ a% S# u& }6 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 \3 v0 S$ u4 d! p) h0 F+ N
. `- c; q8 @  X0 `8 y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 |8 |8 E, h+ U/ e- a2 L6 U

5 V8 h9 b5 S* o
, H+ ?: _; g" `+ ^- O; \% I9 [2 Z$ k/ p- L" E) z

; `  ^" T% c$ g  w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& O. H7 e* d" O# y$ h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-19 12:13 , Processed in 0.332586 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表