杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93464|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) i  y5 X: [5 Y( M  @8 ]: M1 b6 T6 G& A/ K4 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ B/ H; S; {$ v9 P8 a: }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) |( L, X; T# X2 G9 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ V+ g: E1 Q6 U5 r# x0 ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 h8 ~0 o  r4 i3 K, B; V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 P/ z/ c( y2 y7 }& n5 j
+ |5 e/ L+ v) w+ }) {3 v% Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' W3 e' V4 B) p2 g1 r& y% o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; x) \; r4 c, n! N9 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) Q" e) N% _$ z$ k% C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- F: B" Z& Q4 z4 o3 q9 b8 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 R) }! _. @& |. x( U( a! V0 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 b. n$ y6 G0 }/ L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 z: q+ ]8 V: ]: r7 }7 X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" R# _* j. `. C7 H% D" x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" d$ K4 Q! U- y0 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 E0 Z- M# J/ D8 Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: N+ u" q7 X' f6 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  V$ _; f# Y5 Q% c, w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, m& F; D4 @5 H1 {* q$ G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% v( f7 a: J. t/ @# U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  V4 V3 d, ], r9 X% U  [b]弗:[/b]不知道了……) e% q6 K. o% _9 s  P$ n9 x
  [b]苏:[/b]记不住了?* f6 |. X. k- g$ U+ ~) I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 t  s' g) B3 h! z( v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 }0 v5 v8 h3 {# ]% c  [b]张:[/b]难。& r$ N; H( a" V! {# p% l' l) @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 e% g6 o  r7 ]1 z- U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" I& F- i: o+ k' o7 C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 c! ^: l8 L* _8 Z' a. H" l8 W7 u  [b]张:[/b]是的。/ m& c9 C( [8 e& e+ Z, k- s  m2 L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& h1 }, R6 d$ p" g) O! T' }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. r" G/ R* h0 X8 I$ T; e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 a* f* U# i. z$ g* y/ h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# H' S/ F5 m" ]& H. I" q0 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* ?+ w, d$ ]7 X( r% s* G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. q- _) F: i3 I( j# {" G) c6 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# q1 z2 D" A5 b" O
  [b]博:[/b]政务参赞。
% e( P, w# I' l# e" ]5 l' y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' k! P1 m# K6 P6 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: O; H2 R+ I$ ~" w  T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ H" A+ f: e1 P/ R- a: x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  _% d. [& S6 H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) z5 G, _: q3 ?" {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- O% Q7 s2 g* F6 E+ K( v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 _" n+ E, q! Y. `5 k) q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& s/ ~  d6 V3 x$ G  [! z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& _' G) H6 R0 Z1 E  b/ H  ]5 B6 |  [b]博:[/b]没有。( U9 q$ r! u- t# e3 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# \1 N) b8 V, _+ e8 y5 G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& N7 @3 U5 |# k3 h! z# L% ~. Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; y8 X* H" Y( F) d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; Y4 k  v. m% W) A% u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ Y3 R9 n1 a0 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 q1 K) m8 }+ q# t7 o# U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. N! V, a% d2 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( y% U0 u/ p* [8 n" e/ I. X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- Y0 b) \- `6 m) ~4 J2 M: O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  E# V6 V% @3 P9 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 L( f' }/ h9 k2 C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; C* N' A: _* K* i2 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# L6 G9 b2 g' o' [* B
  [b]博:[/b]……9 A. z4 G: f5 Z) ?9 F# I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  e" S$ Q- R  v8 M, L$ L* d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  j2 p' e5 {; K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' z% B6 e! [. g+ `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" S! Z* H" I8 i- `6 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 [3 Y9 j0 I3 W, J. {/ O7 Q7 H9 t; F3 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ |- Z, g) L" m) B+ N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ s  s. {- k5 ]' s' M+ }% K, b: M
  (四位均笑。)
; X6 w. n) ~, m. q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 x0 Q0 @$ E* y0 d" F. a9 j
  [b]苏:[/b]为什么?
* W. A7 o+ z- N/ L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  i0 \- z. }/ H( D! y" h- ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ u" x+ `5 J% }0 Z) F3 l# ~$ S$ E$ n: M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* L- A  Z! l. M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 F; q+ @; \+ G4 H& S- n% P, _  [b]张:[/b]比过去多了一点。) M! Q* @! g- }% Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 `5 ?9 A" K" P2 A$ ~1 x4 J3 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 l$ b9 V# ^! X' Q2 B& m1 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" ?2 V, s  u5 ?. J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% N* H7 `/ t3 _! q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  r9 B9 p& p/ G) W, J; r4 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) g3 i% U0 J( x3 G( {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ K6 ]9 u4 I5 d2 h/ p: m- `; {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, i3 k* l) Z4 X4 @% M, \* `: a  [b]博:[/b]是,不一样。; v9 \5 s7 Z, l( g. K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ h* d9 _( a1 I* J. _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! D7 W( p# g# Q# @. _9 U  [b]苏:[/b]读?
9 V% V" `# f  a, C, d3 d; p+ O8 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 C& o% h, ^3 V: f& Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 q% t; I& d3 D9 t9 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# d5 }" W' s& J( P* _# n: {% v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 W3 c4 {& n+ o8 }0 t  r/ S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 _, _' t8 P% L2 a, H$ t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 {8 d" [! M: \4 h2 g" O, k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* U: q8 {1 ]4 R& a3 T1 u* P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ N! G$ G- I' V. r% t5 F3 n4 T; h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, U: ~7 [. M% q' t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 I/ H' s. _# V2 e8 L! y4 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! ?5 m4 T8 I0 r) ]8 i/ q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: b# X5 r3 I/ ~9 v! A1 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 c& T2 B, t( K
  [b]苏:[/b]哦!7 `1 w! q5 D; p$ S" G/ K' J6 ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! V. ]" v- X+ U$ d! s6 p! {8 J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) |1 {9 ~7 ?& e  F: w4 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 i, e0 `  s: r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# t% m7 y1 Y9 }, a3 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ x: I/ {0 V. A7 w( r- B  R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- l  Y) i& ^( {5 o" W+ k! ]. |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 y/ z& r/ U! F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. h1 n1 g( z0 d" s+ Z- _, N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( G1 f. N% M4 J) W: ~  c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 `# f) ~* u+ j: U! C# v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' g$ ~4 l, k' }1 f* ]9 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ t: t' u$ |" T  N! [  [b]张:[/b]是的。  D5 P: V1 V# l+ O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ ?3 G% d- i; n8 f$ W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. g; |; e7 {: I! n' x8 {' _/ _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 n2 j0 w2 z8 B  y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* T& \3 D, a3 V/ i4 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( V' S7 @& g8 n- X% e, T+ I) {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* L: {- P& D5 w, _1 _, j9 z- t- ^3 ^  [b]苏:[/b]我猜的。
. ~' m3 u. ^' d0 W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ y$ U" x2 x1 A, P' s, K+ {
. g/ i0 F5 e* B! z( G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" |2 J# Y& p* T, k* K
  o# Y% q' n# j4 u  Q: r3 j: H# Z. C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' C+ n# u* X* O( S( `$ ?
  x+ f/ F7 r+ X' i, Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 A- M" w$ ~5 A" `5 N

6 o$ Z5 H9 ]+ X& e5 U4 V  苏:时机正好?
" p  z% e  {5 R2 V6 r( \) S" ]. T. i3 x- S5 r, z1 Y2 q
  张:是。
: U- O) m* @8 K2 v' x2 Y- Z; n% E: r# Q1 }* a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% h2 B, p9 I8 D5 o( n8 @0 o
4 g- r% I3 D4 `" k/ g  博:公使。
: z  Q( y) o2 \' p1 Y9 [
, t+ m8 {3 D$ @, S! u# w' P% Y* G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 v) q- k8 x7 n) z7 _2 s4 N
1 E: G- s! A' l" I# B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' I' \; O; g3 f8 H7 P2 s4 Z* W. r- z# }7 ~; c- H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 l- H4 ?* I) F# X7 b7 y
# T- ~7 t! e' p3 T' `  S3 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: v6 K" t8 P: Z: B2 L( G
) C# u7 {; }3 @0 O/ B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ w( \, r) |3 B6 f; o5 Z

+ ^1 Q/ ?0 y0 F8 q2 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: `2 v, d: G; Z  H1 Q" }3 z
$ K7 k$ A2 }) _* l/ H$ I  苏:哦!
3 @6 d$ a) G5 A9 \/ p( q8 @
9 ^% h! {, m; |1 G- q1 m  博:这位是真正的职业外交官!哈……; w" T; J/ n' n: T9 ^

& D2 v4 ]3 Z/ ]8 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* q* c8 Q) D$ w' Y
( R" M$ d3 J* j  i  N- ?  }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; Z& q4 M( `3 x6 C8 K% F4 R' |2 {1 e% z6 j! ~% C' I* w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ^" I  U2 Q8 S
1 a5 Y+ Z9 v) h' G: v* @
  弗:是的,说泰语。$ \' a, }2 v( Q3 B5 l
/ p( D* t( m* e0 y' Y" [) s& p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% h8 d- f' v& H$ `; s) K- y& m5 l$ J& u) r
1 e! A, G+ @1 v5 V$ r  X
  博:还从来没有吵过架。9 H: J9 ^: O2 o0 Y) X
$ A. z% Y/ U6 U) w  a- ?" c
  张:是,从来没有。; ]& w  V; \" u8 X; E
1 b( y9 V4 I$ b7 E  h( J4 X8 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 c# T3 d7 _+ Q, l' f- E
+ @8 }" u$ O6 d3 S0 b" w" c, a/ D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% D4 l, _9 U/ I* R+ p

- z% S1 i# a- F3 T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 x6 r" k2 Y  Z$ T' D) J
% _" o4 \: S: s: B  d) P0 f7 p& Q9 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ l, f( h! u6 i) I% C7 c; C( D9 c/ ^# }9 A' q' b8 ?  g0 |
  博:从来没有在那个时候见面。
, o, ]. Q$ S$ ^$ {7 a6 m
0 G" q  M7 {3 Q. O. c  l" o% y  张:哈……
1 t# }# d, s! z# F1 e' }. ]7 N- P4 N  Q1 V
  苏:尽量避开,是吗?
0 |( L8 a" a6 J0 X( f( f, W4 f, o: T  g7 O
  博:避开。避开。
+ i9 Y! C* J9 I& S) l! h2 D( i0 \+ b  J
  苏:那英国呢?; U! ?  B  Y! Y5 w* U# q
- L" t; O3 D  c7 V) w) _. g9 b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 t; f/ T7 o# A1 f- ?, e; |  D: o! S3 m) n# d( Z1 p0 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# a$ i* ]5 T  y+ j, s0 z

& I/ B  @: G. t9 T: G  d7 R1 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 b) Q+ n* B, E& S) A0 |

! U6 J/ W: _* L+ d" t, ]7 {7 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 j' k( i1 @& B2 A

/ [) u3 O  B- c1 E" C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" [$ W9 ?. X  v: }' y% e: i
% S$ M7 v, B; d( n8 }1 J, W$ X1 ^  ^9 y, Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  e3 @7 T+ r9 c$ A  U) r) b
( d0 b8 j) b% y' o. `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, ?4 Y! U  D( X0 V- p

8 ^6 `- Q6 B0 ^2 r2 Y' w' F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 e! x1 c1 U& {3 v6 T/ C+ o- `4 O

1 H( D4 w$ }1 h9 N$ _  弗:是的,会交换意见。1 V, y; e% \/ y) L/ p, N' g

$ y7 ~' [, u. z- u8 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 v& Y+ P# d0 e/ o" j& l- i
. {3 n! n1 k/ ~% z1 u0 B" W
  博:没有困难。
& I5 S  q- B, c4 Z5 p
) Y8 M2 Y& r1 y/ I$ Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  ?( i! ?" C9 R% l: g8 S
5 f/ N* s1 g9 C3 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  c4 U0 M# i! g9 F+ ~; B
2 I7 @: m& A# J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; ~3 E* a; N1 ]0 T9 x! m; n# n8 j$ g1 X1 J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 \" U& k# z- F, f0 m8 |) Q

/ z6 I1 Y* ?3 o  N. a9 a% r  W1 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 [7 s7 b) L, L; Y0 E3 d) h
* O" c8 e# N, D9 ^8 M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 }/ L; G. ?) L9 t% |2 l9 _1 u9 p4 n) j+ V
  弗:我们必须保持中立。
4 H9 Z# A' ], [2 U0 m
% Z2 {5 W+ |# h' A; P3 f. K  苏:始终保持中立?0 J9 k* T2 I' ?1 k( [5 W( O) P
) H1 d+ L1 Y! i- [9 E; N' t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 {* s/ s7 q! i; ~6 ?

8 Z7 l  u( [- c/ x8 D' {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 r) t" J: k: U+ G

4 M3 M# E$ L" c! A1 a0 C  弗:但我们不理解啊。
# P7 s! P7 M- n( P/ R
) s& X7 k6 r7 O- `( W! e: R  苏:不理解?
# _2 ^/ a4 ~' r
2 B, D' t5 l1 r; W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 |5 J- t: O, X$ n1 n

1 l: U' l9 }* M5 [/ D4 s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ ~; Z' V, k+ |# X. n9 q$ g4 v/ ?! o  F3 p. m% T& R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& [' P9 \( T2 U* n

. O1 e( @! S# x4 u" N. ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ v6 [. H5 s  q; R* }

. \6 Z8 o3 c* ?, P) Z# S0 v; I5 S3 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 {- [' K3 y0 R( J& r+ W9 w
/ u; A% q9 p7 B) ?( n" f* q  苏:中、美是同一天吗?) K3 j+ V. k+ j# a+ i
+ r6 d" Y7 q3 ]3 n$ h+ D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 u2 k( l1 P6 q4 W

9 |1 @2 c  L! a7 S6 V! ^8 e! i" D+ ^  张:是。3 A7 O$ X% Z; F6 \8 B  ]: A
3 L  _6 o+ D3 K. q  r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, e# W% `2 A8 G% @" `7 n# x7 E" o/ D* s! Y% Q" w7 T" E
  苏:张大使介意吗?
; P7 I) x& [% L* {, J- B* q: [: j8 q$ v1 @7 ~0 `- G! z
  张:不介意。
; l# `7 j! L. |2 i& B) J+ v( v0 y* f) j& z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; w6 w/ p6 X% [1 [5 k  D* s& t  O* A; x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' R  r& `0 j0 Q* r( u
, v) \9 V8 e; z6 p+ T  苏:泰国人这么想。# s# I8 R6 K9 Y; W5 j

6 B0 Q% C; Q5 g) j9 [  博:我们不这么想。- R& x3 q6 N* `+ [4 z: {7 ^
) Q, l! {+ }0 K6 L( ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& P9 C, M: y/ f1 j

# f' e5 @$ k- f5 Y0 [' z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 G5 y& h' P3 o' n/ R
+ Q) ?  U# E5 ]5 V  C) m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 x+ M# o! E; }* q  @: V2 Z8 N

  @; ]9 S: }) U! N5 _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# E2 X7 l7 G1 ^

5 L2 C8 [! v# |0 ^- |; y2 G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 T# U$ j1 C1 ^+ g- @. R% ?
4 N  }4 H. g$ k: \" ^5 q
  弗:是。9 B  e0 n7 m9 l. c5 E  T7 k& k
& v" K2 i7 A# H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) `. s  k% d0 k/ ?0 Q. H! U3 r4 c& h) i* k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ d8 n( N- w6 x+ T5 {- H+ y3 s2 E7 o% @! l* |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; ]: R! q5 H. I* n; i

# R2 B* \/ O. M: ~3 C5 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& P) [- y9 O% L6 Q! W+ K4 u

  P! ?8 D) `6 v2 _6 M" a  W' J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ b2 Q2 b2 l2 y$ I7 j5 J/ d. h3 c" P1 s& }7 C' l' \8 u$ P3 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 V7 \( D1 O! @% U$ l. p( k; ^+ }6 Y* [; }
  苏:大使感到糊涂吗?
& p) L" m: H4 ], K0 g
7 F, _& j" L3 n. j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& Z& o0 [1 S6 Z8 p* @' K0 A

0 C: s5 ^. H: z5 o5 o- ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) W* i- T( X( e& I1 p
5 ~2 O; b) ~7 V: D# X* h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) e# l( ~. J& a- C4 H* F; b
3 y  t& ?% U  e  {1 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ r" a/ l9 `  ?) C4 e; b2 x2 C) ], t1 ?* g! W' z
  弗:哈……
6 _, ^5 J) |' S, Q3 S8 ]; n+ b$ V/ D1 H. a) ~4 q+ p' j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& f  K: t6 A4 {. }
; F. G$ W; R& S1 Q) e/ n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 [) r8 Y0 t, N4 E! R- d% B

' j9 f+ P6 ?# s- w9 E: ?. w% f6 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* @4 Y) ^$ W  ^1 \
  T% M. k! w- `5 i% p( `( H; o/ X  弗:那天我在英国。- y" l/ Y$ l: ]# t" Y
. b2 r2 @* U- s8 c9 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* p/ X, j7 q* X; ]
- W& B/ a5 |2 S( O% [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) h, _  \3 \7 a! ]3 q1 I/ j

( x. [1 r& J0 _; f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' X- F1 y) c. F" ^+ l9 s
8 \& G) D/ y0 F4 I" L1 p7 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ r; A, S  l+ c4 R, a. S, C% b- S2 N% n; ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 V' t- p) N' H$ y

$ v/ y4 L0 w# Q; ]& h2 A  博:那你说说,有什么情报?: g7 G$ m" d2 j5 i* e+ s) ~2 Q3 F) s
2 c2 S1 K0 F; G4 f$ E" D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 L+ l; V5 x3 v% D
  {% `" Q& ]$ T! S  d
  博:不对。* A# J" I/ z# E5 l7 ~) U7 o

, E( O* y+ }: q  苏:CIA,可能有什么情报……
& _, l  d0 m) o* S* j6 K7 j" Q* M$ Z$ i  A, T) G6 P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 v+ i) V/ h, |% f( A# I' M
6 q1 b& Y# b, W! M! R8 K  苏:不是事实吗?
; v0 J$ m) B- u) @/ y, X
2 J! f; {; g. d/ y7 R; p; k( f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 t  f! u4 a8 E0 I- n- v' H* \* a- v3 e# T1 N" u, p" [% _' ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% W0 Z% ]5 |+ X  P& v6 ?! M

% l8 {0 Z7 q# f. h" r  r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' W" y- c9 Z: K

% @2 z- m) [7 @8 l7 s, k& ^8 J& J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 Z/ u0 e( n7 U! d
- |8 G, `8 T# Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 S4 @- z; `- h8 N0 R, t

% L8 ?, B1 `4 b2 B# i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 l4 O; O  s/ S4 }  z' a* u3 M
. w( p3 i! @- E5 V& o7 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) A3 L1 F* R1 M' ?  X+ t  u' g, _. C5 k
  苏:为什么?损失什么吗?1 J" M4 r4 I2 m) h$ H- g
* u. E% k$ y9 @7 z7 m8 y: `# k
  博:是。哈……8 a1 d- A( J' @- D- g0 P# s5 F
+ P1 e+ P- q& Z& t7 ?- [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% {1 v9 U/ |: m+ C$ E% w2 T- L$ b" x2 ]2 K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 t9 w$ s8 I% L0 i
1 |$ n" E( ?8 b5 c- X; F
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 B1 ?7 H. W: @- a0 A( K5 w

3 n) D" d/ B* r/ v& ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! P0 N: T* t  G: r1 u* B- m, p0 E: d* J0 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% m* _/ d- |5 {) G8 O
; J$ W; Q, U  n  苏:这样好不好?
1 i( J! g; w& @+ f$ y+ c3 o6 j6 y) O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 l7 N: F8 i! K( H% x! c# C! S2 ^5 U7 D" |" x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) H  K; {& D$ E- A: ^. H! ~1 @) c1 I5 E" N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* W* @( @' d. x! ]" W

* ^9 B7 |( X1 o6 T- E) V: N  苏:泰国人?5 Q) V; f: {/ p# x
* D. j; Q8 C- V8 F: v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, T0 F6 S  D3 w' ]: O6 M( m9 _: U, M( o1 i" X+ r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 V" ~( t/ R& @7 o/ v) @, {
& k- k6 X& K: Y2 H( T( Y$ m, E / G4 _, o) V3 B. w# _
' x) }" ~5 n$ q# }
6 z7 u$ f: |3 n1 N6 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 U1 r; ^/ q; d# \8 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 19:13 , Processed in 0.061843 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表