杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96620|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 T- F" k" D' B5 }% @
5 g( P  q* H/ U6 i' u5 s& [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, r9 q7 B. B9 i. y4 u" T) O( k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 b/ t; g# W5 D* b; f; M$ ^+ f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( e4 [+ I$ c- D- m! d6 B4 _* r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 R+ D" F) J/ ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ t8 j1 |7 Q. N5 b0 D9 U/ O

4 I, ?0 s$ }. q2 C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ f+ _3 Z8 |0 C3 l- m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 ~" f) o3 d7 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! c6 L' [; ?! {, Y6 M7 L& e3 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 W+ C7 O2 U. o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 K: s  b! H; S- H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ j# {$ V8 Q: k% W* _/ q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 l  g  W. G0 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! R0 Q* t+ X8 o5 s9 D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% O2 M: O. h5 d9 V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 c1 J8 z9 {4 Q$ ~& w9 Z  h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 ^, I! r; J$ H6 O6 G. ?6 P5 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, w2 H& a! I5 z. B8 i/ T/ b. _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 n( W" l4 l. i; B! v1 F( t  g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. l) }+ _" a! h" Q2 F3 ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 l6 j1 J/ P1 h$ S$ s2 W. @
  [b]弗:[/b]不知道了……& g! n8 ]+ B& B# {! I* Y; K3 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?4 W4 o2 G4 u8 w& K; {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 J0 X! H" ]/ p5 h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! z- M8 o, F: j  [b]张:[/b]难。
; l5 L2 y* ]: U; d6 x. f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 A( J8 ~1 w# i; @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- o. L% \$ v, G/ e, R7 E9 o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' D. R! }1 W% {' \. z/ f' f
  [b]张:[/b]是的。2 P5 `: y* W$ ^# I+ p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 x, k. L9 E7 m5 x) Z6 R( |% p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% v* ^, I% [' S( ~+ p. F4 h1 l# J6 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 [: o5 v+ C, g) E- x- ?1 n4 L2 q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 v' j* m0 U* L' q7 v0 o% b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- F) i/ r& \5 [4 m, h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ H( l* G# Y) E1 M) z1 S3 x3 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 d+ A6 q" x6 L9 T, c: M  [b]博:[/b]政务参赞。! V0 J: g, W5 }- E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. s: ]9 h" q$ m% r* f. G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 v( G) `$ C& Q/ _2 {. c; u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  ^  d5 m) ^. b7 z1 e) b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. f) l- \) z9 ?# M9 S9 t  n) h: d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. C. q" v  n) P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% m2 t3 Y4 N- f! ?3 q6 |1 W7 j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 w, w; v8 `- {  e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. o0 H5 H' S( j  [b]苏:[/b]没有教科书?
" A; k! B! Q, B1 E  [b]博:[/b]没有。
# z5 M3 o2 k( y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. R; @' O- ~' ^) C" m+ n+ V2 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. S! ]0 w/ e+ a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* r, ?6 H' ]* F! \1 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 b& m2 b5 Z4 C) b9 n, C- |( N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ^/ t* D! \( \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, L0 U5 U* e! F4 Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 X: c4 v5 D/ W0 F* X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 l" d  Y( ~/ k  j- L4 [' P: M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* F7 D* Y; [: M( K8 e$ \; T0 B2 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! w6 x/ `% @) N$ c6 ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: J0 a' N5 ~# l! z0 t/ d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( s, X, ~* @$ W( S. A0 T4 y0 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 j  {9 ^' Z) G. k  [b]博:[/b]……  {8 r/ f2 _3 N9 |& u1 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ W, S  y/ I. T- @2 G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 d8 E/ P! @3 V% J) I. B+ ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ B) }# [7 B) [/ u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  l& F" S) N9 O; v( o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# p1 {' P5 G0 i# I/ B. F" D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- i4 h% O7 Q9 G% F( R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 K  t' U7 F: y* O" E; T
  (四位均笑。)3 n7 k0 B4 \3 m; ?: D1 _8 t1 @# W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! q" h# |4 {; z4 l* Q7 i  [b]苏:[/b]为什么?0 B! E+ J! i7 {+ Q% F. q' ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) ?, k& e* C+ d" \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ]% l. v9 C4 s& j- G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 P; g, u+ S9 h. o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: b4 z$ v6 j. R$ V7 V1 |. O: k: Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" a8 x9 B- S, c$ ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 U5 |( e" Y+ ~- P, N) H7 D4 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# a& N7 |; L3 t# [4 z+ l5 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, V% j3 g% t. \- h) L* J0 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# ]: m7 P: k& w0 S+ o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 L/ M# q! T5 _1 ]. x7 E" {; w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 c" R) c& Q7 k0 G: |$ O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 \0 g+ A: H3 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 b: `5 l+ U6 _, ?* J" p4 b  [b]博:[/b]是,不一样。4 x: P2 H2 |' n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; s0 R4 M. D: |' G' K* D8 x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 j7 p1 q8 H6 r2 D; V0 s2 K, b/ J$ k  [b]苏:[/b]读?
/ y. g1 |( A( H- `# o, |. K/ O! O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& Z" a9 Y3 q8 h# p! j3 y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& r& k' f. @& p& U! n- e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! {- p. O' v4 s  t. W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! V- k5 _& ?/ Q! d$ f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( z* \: e$ [( f  w3 X* G& T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" x, i6 ~5 h! B; S% z* [  s, w1 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 X* B+ s  h) X7 g  j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ s$ i  Y5 K7 d5 j! U* k5 n& |% ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 C0 K5 ^5 ~8 m1 @) V6 F2 c4 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 @0 _% b7 @. H9 i) N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 u9 |) B* |/ h. n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 _$ q5 {' L+ I6 L" r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) v6 t. x2 L8 m  [b]苏:[/b]哦!4 N; e) F$ g# o! G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: \- @+ m" B4 d2 `6 a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ F* m3 V' L0 @2 Q# [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# W3 p; m% V% s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 c3 [) L0 v( E. |: x6 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 b7 s: k9 ~* x) c8 C) ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& z/ z5 A4 t2 {1 S! R6 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: E2 W' F) b9 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ ?# O/ i/ w: V0 u, T: W: k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 n8 B3 R+ E1 n, o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& v) l) V0 G; `" O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 X; P) D$ i* W, V  u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 Z) q8 L0 r. v/ i( o& o' p+ b
  [b]张:[/b]是的。
. D! P5 X+ T1 X9 A, l- m+ F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ l# t, ]: C" C: K* I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, G) {- S7 [4 C# E$ x6 @  @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- ?/ ?4 S6 {$ a( J3 U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, Z5 F4 B( i2 q0 L7 K* m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- Q" H" s  B/ Z% E8 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: X0 L% `, R% H! ^7 \  [b]苏:[/b]我猜的。' G! ?  j0 T- K2 \; [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% {5 G4 ]  ~4 w! X3 _) u* P3 c0 [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# D6 S- r+ y6 r( j) O( Y, w! \+ Y
! t9 e) m9 ^: u; d/ |4 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& i' |) r4 \) F( [8 Z# k( ~
% L4 J9 t1 }% k& `; P. l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; i9 y6 S4 P2 H" M$ S
; j- D6 R8 Z3 v  苏:时机正好?( \6 o4 w! M5 K5 C4 n8 j/ M* H. }) C

# w1 ~. U2 W/ r. l$ D( e  张:是。
2 v9 O7 }+ H0 K+ S
0 M1 _, d8 u) e; J) i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% u; i0 u  n' O: F# ?3 c* c7 x+ W, N, B' h
  博:公使。
' C; Y2 K9 {) @0 b% O3 k$ |% c) K0 ]) p1 U! O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 G0 P- H; N# e1 _% r
( V+ O: k' f7 S) S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 i& r; j# {5 r% o5 e; M4 f
+ p, i6 f: t( U/ l! r  |2 T  R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 D' F7 ~' I6 S. |( O
" I1 g5 ^! |, u4 \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 g7 Z$ G$ b" W
  f6 x0 }# f: ]% `% [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ _) l' C6 L- \2 n  a
- s& {2 d1 y5 r* A; {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& i& ?) [! Y: P) b. Q' A
- x5 N/ I( l4 ?  苏:哦!6 x' h- @5 k4 V8 v/ P5 K# C* Q+ X
2 b; ]! D/ x! j0 F* B8 |% n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 L4 ]1 z9 }( C4 k! g' o# m
6 _: v4 k; k6 v; {4 j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 E# `0 E$ y* {5 J- N

7 i$ k# k' Q6 O! i% q0 _$ S: Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" o* G8 f. ?4 ~/ q! e
( B7 e9 w' e7 ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 a0 |8 s' o, ?) j2 c% S4 p
: o) C# `! ~& n8 v( B  弗:是的,说泰语。
0 e  g& f" M! o% h. w/ u; D1 n1 Z
& E% v* ?3 _, J7 }. _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) L+ L% A- N4 l$ G
! ^: [5 d4 p/ v) y  ^! y9 Y
  博:还从来没有吵过架。
  U4 X- \2 I# M. \7 ^% b6 l0 P; Q; R9 k1 e  _+ }% K& m% Y. o
  张:是,从来没有。
$ k% P9 B# N/ i& B0 U& O6 [/ e1 |& b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 f6 f2 `# W- e9 f" W$ y, k' ~/ o( G6 _9 [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 f, a, s# A. ]2 H3 J: p5 ]4 @
. e* d; u. E. n9 u1 q# K  P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ ]3 T" X1 d* d, @$ G; _
% y0 @% z: x. q- C' _$ r+ S1 ?' L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 @# }4 {0 M& M- m. r9 G9 c# R
/ ^  U1 ^4 \% B! m! B4 q
  博:从来没有在那个时候见面。
7 W# W/ z- j$ U/ ?$ w5 y
( k) R, Z4 |9 [4 @% }. z9 o  张:哈……
* |! L5 P1 T- Z, y
( J9 V( {! a7 N  苏:尽量避开,是吗?7 _# Q% A: D( M9 L3 s5 y/ u

: ?* H: i- U+ V1 u  博:避开。避开。
: \5 e8 ~6 S: P, L3 w  T/ F7 f
2 M5 u4 c0 [* d) t  苏:那英国呢?
3 n: A# _, G  `7 N; k- V7 `+ @3 U5 b; `( T& l0 i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; ?/ K& J6 g* [/ F: P0 D; V  T; r5 e% L( P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& v1 t' u, T; s2 y  _
5 u. B7 p& K+ t4 H# ?: X) a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ K( T: o) P: ]0 _! K. k

: g4 K8 O9 _/ P' x: g; Y  Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 a, N- d+ i" t* I8 C, \: F
5 M" m' _% ~: z- r" P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! d: d. N6 W; G  {, y3 @( W2 Y) T
% b! X. q9 L5 G- |. N5 p- M$ h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# Q* i5 C1 N2 F- f5 E- \/ _, C2 ^5 b+ |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- W% {# P( r0 `; p5 {
* g3 T' R& G  p; A3 v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ ]5 [. v/ G! O1 j1 }) c, o2 l5 F. ?/ z1 g- q% x4 L- k
  弗:是的,会交换意见。/ R" I8 b) ~7 h9 J& u

8 \- @( Q2 H3 I' V+ ], ?$ \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' c* m( E3 L" g; q- N( [& L2 @; T8 v2 l
  博:没有困难。" U( n. ^2 Z7 ]6 H- t( S
" V4 }# h: o8 n/ Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: E9 u% H9 Y% l6 p  O( I. y2 H/ o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' L  s  n& V# L: F8 b1 r1 f0 f9 T& z' P$ v# x  [4 c) a4 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% z/ J( ?0 Z2 p' C7 j' v* b9 g* @

  e) o9 @2 E7 g1 N+ N% B: Q% l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- ^9 k+ Q4 I" D3 ?

" A' q% a; j9 y  s+ W% V: r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: q4 D1 M" n9 _) c! _
% M% I4 @7 ^  f# `  w6 S# O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. O  J2 g2 r! b' Q) E* ^1 P3 e& R$ `- F! X0 W
  弗:我们必须保持中立。
" L9 y, i% F3 n. s; t! m$ I9 n. v2 S' Y4 ]
  苏:始终保持中立?! e( e: f3 p& O& N/ L

( p5 |" B1 ~5 G, x; [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ g) c  T; S6 O, e
* _6 Q; s5 W: m) R: n: J2 P/ g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. l6 @2 v9 H, S; T$ z& L
* p8 V( \1 z& C5 X+ O" [
  弗:但我们不理解啊。- E3 R& K: a# {1 f' S4 ^

* f& c, R% l# S# Y3 C  苏:不理解?
. A! Y; s, |* S  G, R: V( O! O* y, f$ h. r+ a5 m0 ]# M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 o+ T: L+ ~  W2 G$ Y: F
/ t1 a# h0 }# S& h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& p: E$ o, O6 J) v! a" r& ]8 }: ~& T* g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 ]! Z4 `/ o3 T8 D8 O

+ G' V* _5 ^& Q" J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, Y: G* ~5 [- l* j7 I$ t' l  q
7 p; u- U" u6 a' s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 i( R8 Z  s. a8 k+ m3 ]6 A8 W

( r! R0 a# [& ?  苏:中、美是同一天吗?
% q( ~) A4 C3 R# V  @( `/ D& w* f1 |) R
/ l7 x1 u" h) k  v) m: Y" U- \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 n- l5 q5 E7 _, P- C
& U7 ^. N% ]/ |  j* v  张:是。
  X  W* F7 O% t: J/ I. |' N
3 |1 c8 m- [1 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* P1 ]. {, M) q( T; r) x
( ]5 U. h4 p) a: f9 ]
  苏:张大使介意吗?7 e+ k% j4 R3 S7 n$ A
4 Q6 x' c' B$ n+ M) V& j0 a
  张:不介意。
4 k  A# U2 x" q7 Q  z& h
, ?* ^- q3 D" o) X3 {6 ]; |) Y# u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, C1 {7 L5 ^- A" ]# O5 U3 W* p

& E; O) |) m; @6 F' s* M  博:苏提猜,不要想得太多了。' m; ^* F$ H" s
* j9 R) L0 ?% }$ e$ B5 D9 D
  苏:泰国人这么想。
- r/ X' s3 }+ m& y% M
! F: m7 ?+ X, I, h& o( e0 A  博:我们不这么想。( p4 @# |! B. N% o% B5 {, B. F

, c$ B! s; Y7 K! f: h5 B5 w. U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; M1 O5 q! U, t1 X9 e

/ |  z4 w- w$ @0 f: Y4 ]. U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  j, E+ |4 _' B8 x  q- ^

, d9 c8 J# Z3 O3 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( A  }) C/ P4 U+ F9 t

7 m9 \+ H- m/ p. E& h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! q( E; _6 R* L8 a8 ^; `. M
3 f# s! g6 V% }5 J1 Z$ ?+ j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ Q( \- D; N0 F6 x

+ r$ v) _8 I+ y  s* Y  弗:是。7 v1 K3 m9 y" x5 X+ w6 @" ?" \: |* Y4 u
7 x6 D# H5 w4 [0 k, x8 c  r9 l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; K, o* v' Z1 E* ~$ @$ F) B

4 Q$ y/ y0 f5 h! }/ N! S0 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ^) |: P4 A+ q

7 r; _3 V! q, ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% D+ o$ z( V) z
4 s% i! {6 @0 h) W0 U5 |: k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 l2 ~  ]3 H: t5 @- @  d+ c( j3 [$ F  O) [2 [) z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 g* {) E" p8 n2 [4 J& B( @" r( g. N5 \& ]* S/ d+ P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ u1 l0 c0 W3 ~" i2 c6 A' ~  r4 x: M; o0 Y4 y
  苏:大使感到糊涂吗?3 l1 a# x# u7 }( f# C! g5 T

; t9 X) R& a1 s; d7 K1 O. T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% m" `: G" X7 C( W( e% h7 w2 E$ K
1 u' U  C6 q, k  B' B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 ?7 q# @- b- a* g, a$ E% n
0 U! M6 |5 y- c. c4 q6 j8 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 R2 |0 T* M: Y3 h
' z, l) _- T0 w% ]. C9 `5 }' H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( u$ {2 S( Q! ~- M
2 t% V! q4 G; T$ C7 {
  弗:哈……
+ r/ l' D4 n, M# d5 b: }0 W$ A  f8 N  g0 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?. A$ j4 d' @4 }
& J$ ?& ~( M1 q' G4 {* s! {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% ?8 g3 m$ \# }; o! T
. A  f4 `5 x' O: a8 T" l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# E1 [( L% ^& O# R% `# `+ Y% u, z2 B# h3 t. U0 G
  弗:那天我在英国。0 N( m8 X, h! W% }

- }& G1 E' a+ \: R  Q5 P4 l+ p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* r* d  D7 k* G/ t+ d
3 a; T: P/ D% E: M2 P* L; q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 w+ i) g" w( t+ p* O# [; x
; f  c5 W5 [1 F3 |+ |/ E" x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# Q8 |) `0 m' u4 k# P; @. D! c

0 I# F% N1 x: L' V& i0 ~( r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 z6 y# m8 o7 i' {
/ K- \1 @" e1 N8 A; ~( W3 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& ~/ f# F+ p$ b3 {3 h) y$ x$ L& k" ?7 v" }
  博:那你说说,有什么情报?2 }8 m# }" q5 K5 d5 H

2 \+ {. |  g' M% j" v  ?* _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. `" n% ]* ?3 ]2 s+ o7 V

- @. Z* n/ L8 c5 ^& M  博:不对。2 P; m* W" v' o- U

4 Z* j# L' U) D/ P2 ~0 e$ ~4 T  苏:CIA,可能有什么情报……/ i' f% [, Q. u6 ]

( k2 t+ w+ p4 @7 ]  e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ U* ^. ?6 w' d2 J5 ~, r
6 J  k: @1 L# N8 e. x  苏:不是事实吗?
& O& K2 W4 U" ~
- ~# y  [- A' B4 |% d9 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' A! _* _, T4 R% i: ^

; w3 z- X. `9 U, e$ l2 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# u* x+ y/ a4 ^+ b3 {, e" r1 I0 ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 a, q% x0 u9 {" D# V. i
9 ^: y- ?. ^6 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 V5 T! G# g; c1 z$ ]& U$ n, f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 p! @5 C* p3 N" i7 I
* H" [$ N! w' `3 A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& W" K6 B+ m* p& @. H4 @  D
! }& \+ ~3 z$ B( g" i5 J# Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; Y" }/ Z; z8 l. |+ z- N7 k6 B) O2 w7 A9 n9 Y; l
  苏:为什么?损失什么吗?
& W& w+ _) L5 ~9 ~
1 o- K! y1 \7 H7 U" S  博:是。哈……: }; K5 ~2 }1 S( {  F

& f" |/ X: r3 v' _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 f% S; D4 {+ Q$ ]! F) J2 f7 P
! ]  h, ?* k( O2 x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- ~2 a7 g1 K: Q6 ^; g: e% f# n! b
# `+ Q1 s; [8 Q1 _6 ~  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 K% t1 H$ Z; H9 ?* q. g- T
5 L' ^0 e- ^! P7 j4 Z+ n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) u6 N, \, T* u# g1 I1 w
$ I7 t/ S9 s/ k* q! t3 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: W+ `7 c1 S' F8 N* \5 [# e* g& g
8 S$ O( t# @9 ^  苏:这样好不好?
* K' N- Y3 W# V  R' x2 e9 {2 R. M! `$ O& |6 X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 F* q. j, m, a2 t" J+ n( B( _6 R- V" x
# Y9 N$ P: @) W; K1 Z/ h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- p- }0 H2 `0 p/ ~
% C* M( ]8 S9 G0 \5 C6 F4 A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 I; C) k/ e0 R
" i1 T6 Q/ U/ F" ^8 b  ?  苏:泰国人?, o3 ?+ c4 _( H5 N- y3 H

# q0 f% Z1 s6 g/ [1 n+ }7 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  R9 l" R6 _: R
# l! ^5 H& q' f: u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, m9 n+ f. E1 T6 B. w, q3 }- `4 |8 D# c, G5 O
+ `6 m8 E, z6 j+ P* Y0 l, l

* U- Y6 q( j: V9 t! b3 \* w3 T+ I4 C$ q; [% J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 h/ g( F0 }' K7 i6 `0 ]0 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 06:53 , Processed in 0.097019 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表