杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105252|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 K% p0 Q0 }6 P. e+ t, n4 {2 j* ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& |. Q$ e) t  D5 R3 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% K* j2 j7 W1 n" C) p9 z3 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 ~7 o, w$ |9 \4 [  h7 k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 S0 W( i1 O' j) R( f2 ?7 m; W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) w5 G5 X  Q/ w. G5 e
! N# t/ b$ G( i/ `* Y5 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 {, x2 c( G9 g: `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 i% g' G6 u% A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: m0 {9 m2 X, \" j3 n( [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ k4 @( V# i1 N, B% @5 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, R) K% M+ ^+ n8 I7 L( h) y+ v7 O9 U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: H" O/ s7 f) g# ?7 @. t# ^! z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* G# E4 Q" p, \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' Y5 N3 B  w$ A3 C5 A; L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ l- u; D  K! w8 ]- D9 {1 N! H( a( ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) @: C! m: z/ n% E% M/ n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 y9 K# u4 J3 [3 B  f" \; I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! a2 U+ M) g- F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# V2 {1 `: e; ~* _( G: C; ]2 i; v% }6 y0 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) D# h- _( ]# H3 i* F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& F( s- b+ v6 @( p( j' A  [b]弗:[/b]不知道了……- r& c* Y5 t8 [
  [b]苏:[/b]记不住了?, O( c2 d: ]! S: S" {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 ]4 @, n, u9 v! q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, N" S" M$ F3 i  [b]张:[/b]难。
- I2 K& c2 B; Z( }1 ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* K9 w  a3 S$ C4 ~% f) ?6 j  x, Q1 [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 g( c8 s) E, x- X* j" X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 T8 b* S2 i0 _4 G( a2 F! ^+ f
  [b]张:[/b]是的。
3 L) l4 y; [/ g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 y2 q: D8 I2 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' p3 t* d3 ~' }. b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- w6 o3 I* @" O" }; K' ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ M4 r5 W% [9 U; q2 x+ V0 Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* p  s; y7 G/ P( E9 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. G0 n# r" A3 b# U" y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 i+ n- S# e2 x5 A+ L  [b]博:[/b]政务参赞。. m) G% C9 o! z/ @: ^/ O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. J8 g8 c. l6 c( Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( t4 m1 O7 h0 @8 C4 I( f  ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# F7 Y4 Q0 J0 [# E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& f+ j  W% ~7 Y& d! H/ ^* Z, s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 ?* J' e; E+ e! Z. V  S3 F/ M2 L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 v7 b* Y- ^  j3 L7 e4 S# r6 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) m! Y: c; Y! F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 v2 f8 D# ?: q5 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 @5 U) n. p1 h  [b]博:[/b]没有。
6 J( v7 q) b  g+ v; a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 u, a" b6 R0 i/ y# ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 D) G% q% }7 ~) g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) L( N$ k$ \2 o% v" V/ s) f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 d0 h7 X0 a3 e( s! G) ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ~: F- }: A! z+ o. O) |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 W7 Y* }. x! `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) V! `- k" S* w$ m8 A) r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; ]2 q' w9 d- }( [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( w$ {% u5 P, N+ l" |! H" x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' l0 @4 r% E% ?+ a' l7 j: s) a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 N" @" q9 L5 g( r+ C  [b]博:[/b]截然不同吗?8 q( {4 M  R2 u2 W0 s0 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* s: m5 p# X% w' v% i% E9 z
  [b]博:[/b]……
/ Y7 |, {& P6 w6 V1 l$ m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  N$ n- v1 T- a0 d. _/ j# T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 l' J; b( i* K3 b1 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! u5 @7 S) Y) v# q  y5 R/ c6 R/ j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 M4 v( ]0 G! ]; S* @3 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" \0 i* w, n& U) O6 E! V8 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" R6 Y5 [0 H, Q( G% b8 t% ]0 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! t/ O' Q* F% j! n  S3 A  (四位均笑。)
0 ]' r3 `+ h! g. Y* B' N/ J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; u" Z3 t2 r( h6 D  [b]苏:[/b]为什么?/ Y) P# Q9 k1 w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" ^0 A6 i! R; k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ e% Y; g, w4 b2 E, E* P% z3 r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% @! T& s: u, x8 m5 [" i$ D: I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& s7 e6 C. `0 A5 D) U. ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  Z# L* J5 A+ m9 D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 Z3 h# f: o6 z  A; x4 q3 @+ J- \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 b" ^* M$ n1 z0 f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, v: c# S  \( q. W0 z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( x) s% X) j- {& }* [2 b5 w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 J& L2 ~1 D4 z+ U+ p- J6 ]% D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 w1 n% f& Z# E* [- s7 q4 w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ w1 U: H. n: L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 o8 u: U. t6 j
  [b]博:[/b]是,不一样。6 M; I7 H3 l6 Z) L1 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; d; t) J) b! K3 X) p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& w; [" k9 _) ?
  [b]苏:[/b]读?8 T& B. c' f; X. N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: c! M$ p4 g& Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 v& _4 I2 ]  I' R9 }* I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- y& d9 h- G& [* C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; z0 O. x# n7 h: v! G" {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  v; t2 r; c$ i( ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 Q8 X! |. |* c2 g6 Z2 {8 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; y; J6 ?" Q4 j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 t- ]% z$ j/ \" g) E' I! t6 Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 ?- F2 w! p9 m1 c7 ~, Y; @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# M2 a* t& [. b! F$ x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# i6 s/ d* O/ S) X. G) a% R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 n# p8 ^% N; Q0 q9 c7 y1 ]9 J0 M. S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' o0 {4 C& `, V5 f0 r8 q8 \  [b]苏:[/b]哦!
- [' Y. r( m' j0 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 s4 L$ ]7 T' E0 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ Z5 u# k* E- I* m6 R3 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ w* a7 y, c; D+ w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 A- |. W' S% j; }8 Y" q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ [2 N" T9 s& \- }( o* Y8 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 P& m% R9 A. H5 O$ _* b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! Y1 R: `, H: D$ v* H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& W5 ]7 {# I: {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 s4 z5 i7 M+ X' S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, |/ h) k# _# W9 U! s4 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 e# R  F: f1 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 J8 u; ]! A# l! ]# l) J9 G1 J* S, U  [b]张:[/b]是的。/ e3 M; T. K4 x6 C) R. Z: S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ ]7 W8 q/ A2 q' h* J' D7 R& D. [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ `7 d! Z. E0 I' p" E" F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 `( b3 g' J) |1 H. f7 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- Y# v7 c- O# V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# ^! H+ C! o6 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ G( A6 v0 e  _. J' ?  [b]苏:[/b]我猜的。
& }  {; U* c4 ^7 I9 K+ B! ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( w  e* C$ v7 R7 Y  i

3 ^3 _* z6 ?3 d0 N1 N0 K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 S7 J' n' v+ ~2 r+ s7 q9 I* w) f5 Y. _0 n0 Q& [7 r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; r! ~- v  D: W" u1 l0 f; D' k2 `
4 a) x  o. x4 T- k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; E  i8 e4 c" H: ?2 \
7 O# O  i1 P: C9 r" }  苏:时机正好?/ N2 H) I- U; v
* H! O6 s$ j& G" d4 A6 g7 g
  张:是。
: j. f2 o8 O( I" y6 `5 Y+ t8 h$ W/ w# ^, D9 ]; ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 q1 }* ?0 Z9 U% \2 B7 J$ x, m

& _0 o8 {) O: `4 Z, B  博:公使。
$ I, I9 @0 D$ {# n  G: M; C! V1 ~8 P; }0 l" w2 v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' L" X0 [. `/ F# ~; i
9 B3 q2 Z0 z% j; E; I% h, T' ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 m! `3 q' ~. R
5 k, j: }/ k/ f5 `6 Q5 n$ e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. p* o$ ?0 _6 ]" a$ U  l6 Y/ s3 a! g% N
; P7 X) c* \8 d! g* x# A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' I/ m" v+ h. q+ c1 Y; V
& k( Z2 M/ @* p( q$ D& S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 C% u; |! d' c2 X5 g! C/ g: |# u5 t) V, x) T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 D0 U/ t$ m2 s/ O$ Y3 t' w, b& S9 L% k" C9 E2 i
  苏:哦!
$ X# U1 x3 X$ A6 t& R& f( t+ w( E7 p/ N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ R5 n/ E+ L6 O) [3 Z8 {4 e8 j5 z! e4 O0 \: L3 U5 r: e# U- P) c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ t$ l$ D  T% g" y' z) b

9 x& \% @4 T8 X% ~8 _8 [: m; F7 i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% N) }9 v% F) w" a

+ r' G/ V8 X( ]& |4 w9 x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 P2 u. q' j6 C
$ I& b( m! q' n
  弗:是的,说泰语。
' ~( D5 ?+ {) I. Q" X0 V* {
4 {& N( c6 t3 U4 P! y7 P: U2 A3 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" [0 A% Y. g& p. o, p, g' Y; N7 `9 C7 Y% s
  博:还从来没有吵过架。
# V' u  h. r- {8 \. ], b, @; @( W. d6 r! a; i; X4 w8 l& d
  张:是,从来没有。6 T1 N: w9 J: K% T2 m5 c6 k% c9 Z

# |$ e( F7 R5 n! x! ^, c3 x0 o( w& H  博:用泰语说,就是“还没有”。( j$ _! F: m9 u- R
1 t6 `, D: P, ?2 Z1 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: z. _. F+ t) i! H9 w; g/ W
2 k  f0 Z# o/ O4 x# @- i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. T( [0 }5 @& s2 _" s( A) H2 G# a1 k, Q7 O; c( o6 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& X% y; T5 W7 U$ C& K5 [
2 g2 W( Q2 X. L6 T: s5 P
  博:从来没有在那个时候见面。8 t- b+ c5 ^, ^7 N' t3 |. q* q4 K
& r; y' q7 |7 _3 J- V& z/ x
  张:哈……
& N  z2 g4 B  H/ D3 W# Q
8 x, G. v% Q* f; a3 t9 N! N  苏:尽量避开,是吗?
1 M, x" o2 Z  [- A; c3 J9 y# q# B# }
  博:避开。避开。
' G! N3 R* t3 v/ R6 K, c
6 N5 w% D3 P# B) U$ e/ A3 C/ l  苏:那英国呢?
1 F) H7 z9 I$ G# \0 X# q) a! b7 U
5 M: q3 g4 G7 V3 Q# J% z: t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ k7 j& _1 G- r$ w' ?2 b# k* X8 m
! o9 F( d- O1 j1 r2 p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  a7 Q0 U# b. F6 p* U

9 d2 D. [6 i- p$ e* k: L: A. z" F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' g5 \. L9 J% Y, I

4 ~  X+ y' v- j0 }7 l% Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 G. e" \0 G2 S2 S" g  q) H5 p: i) d; ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  T8 S0 w" F( S2 M/ H6 Z+ C' [# ?0 K. n, H! a) ?7 m; n' F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, Q( F+ O# E' z( U% J1 ~
! P3 n: o  k! a; ?' C5 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* D! e3 P# |5 Z8 Y( {' ^
1 z2 E* Z# o! Y+ P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 X2 S) ?: |" R" E/ X
5 u& o  a$ U2 m5 C! E
  弗:是的,会交换意见。
8 |& @4 }; V: B; U# I% L+ V4 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 x( y. w! T9 U( |

- `2 n/ O/ ^5 [  r  博:没有困难。: G+ c( ]' z; d$ H$ h

! d1 v  j& F0 @2 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 u. Y2 i4 S# ]8 u1 v7 R2 f0 _

0 [) e2 H7 J2 F/ t4 O) O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 M6 _& N! K6 G  ^5 d; ?4 M2 t& f) ^* ^, j5 m! J/ ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 y+ D: D. w! \9 g  ]) w
/ y6 T. i, h$ M  o" x, i# l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: N( k! j9 Q. i& |& y# z- u; C. {6 B% M' C; i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  f1 n6 c/ X% M2 x
% O7 S. _. U, |& a: F+ T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ V. w- F( V: w. d0 q( K8 Z5 V4 u& q1 ^2 |* O! d
  弗:我们必须保持中立。8 d: r4 e& Q' P6 U( a
* h6 ]# M& ^) ~( S
  苏:始终保持中立?
+ o( E: E. x4 ?) `: {: o+ }. D# N  O3 l' ]0 g  R0 V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ a, P' w; U/ w- W% B
9 j) V6 R2 V  N( Y, i# E8 M" w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- A2 N) G" e, B, Z* q# L1 c( k; l1 B* z
  弗:但我们不理解啊。
3 v* c* i! @/ z+ N3 Z1 Q' l7 ^9 V
  苏:不理解?6 a0 U0 @+ G: z) H

' E0 f9 }) X7 T- t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  X+ x4 T9 m9 Y
/ i$ D+ V" ]0 o8 z, I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* v& f2 y' T! |( Y; N. ~

9 X# S* P+ E% ?3 ]1 A' |; B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ t: I& {2 Y8 C2 C* V! X1 d

! _; ~1 r' U' v5 W0 i+ @$ M- w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 t0 \' k+ R: Z# [1 E4 V$ B7 ]7 X0 g! _' d. A, L4 F3 u, F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) r. P% U: Y% w. R' {8 Y. n& Z
' f& A7 Y9 S4 d3 u3 v( x) [
  苏:中、美是同一天吗?
7 c+ r" Y7 \" Y4 j+ g6 R! P2 R
5 t- p3 y& T3 s- `7 j6 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 E% n. P) W; I" a4 a. S+ l% `! k
. ]$ \* \' {; o) c" ~$ [5 u  张:是。
$ R3 |; Z8 W8 _- H, m; }' q
2 ^9 N8 ]* T; o! @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& T6 l/ g' t4 @* R% h+ Z" u3 p$ A( k7 y; Z
  苏:张大使介意吗?
; T4 V- o" l4 {
; l2 l1 L6 `8 T$ K1 Q  张:不介意。! Y9 b1 J7 F& m$ F6 {/ L

- Q, N. \  _& u  ~, I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" X9 d/ s% x! C1 T, H5 D
7 @6 x' O! z+ |  P  博:苏提猜,不要想得太多了。9 S( {9 f$ B. @* A( j

0 |" I6 z* g6 h) H0 Y' b  苏:泰国人这么想。
1 L: F& k+ K2 S/ g. v) C0 t3 T) S3 O. ]1 ~  o' F  l; V, o
  博:我们不这么想。: c1 I3 M( }& `4 U
) q" D$ l$ f' ]2 ^% N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 U! R% [) C- w" O8 O

. D9 Z, a6 F# r7 O3 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  ~6 S/ G7 F, c. }; {
) I5 k0 ^, w" j$ |: X" K  Q" W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* W* ]( _7 X" F
' ?' ~0 g( ?! ]( w. a4 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" s9 M/ S- ^0 R8 n9 R
1 ~3 v( L7 ]. X( J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 D" g/ ]% Q5 T7 g3 [8 f
& f9 g" P) E4 F8 Z  弗:是。' R# y% w4 i8 c# [) L4 S

' g7 O4 S; e' m4 K& L9 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 v7 }; P5 C5 J3 G+ x$ N3 C$ q

8 P" A0 P! w! ?/ t/ o* ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 E7 `  B7 I9 ~( a9 X* F8 K/ x! C$ e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 a# x) z& Z; [4 O" d' |
' p$ z# Q" x  L/ b- k  g5 J6 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 W. a7 u, w3 `& a( }5 P

0 E# J( C" @+ j0 X% K8 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 v: ?$ f% A8 H! M6 l1 C3 ^- `/ C9 Z6 G2 m) o; \! x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, n9 o+ z$ K0 Z" X3 i9 j8 j; \4 I7 a8 c" V) r. V/ P
  苏:大使感到糊涂吗?
: G7 M4 k8 \2 i% w- I
. u2 g& j6 F/ O- E0 j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* K5 V' Z* c  x' C% v8 q
' `# ?* s/ [  o/ I. G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! o. M! o* U# }  y/ K% H6 C- Q, i$ S/ D. }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  |# K9 ?. k/ |; o/ L- n: P! V- w1 a3 a. p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: K/ _  x2 ^/ ~$ D

% m" ~# T5 O% ?! u% P2 ?7 j  弗:哈……
+ h. l$ f! Y' F4 J: ~* K
5 }6 @+ z* s& d5 B) I  苏:每次来都碰到了“革命”?" |; R6 }; E3 J

' R: i' t2 I$ ~. W! I0 {3 J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# x1 I* y* E3 ^% u4 @
0 C& n( |5 o! i4 K  n# v4 M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! Q1 B$ L+ f7 d3 r
# z1 ~' s: n4 ^: _3 T4 e  弗:那天我在英国。6 [/ o% O# s' w4 r& {
0 D2 e7 Y9 W7 f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 f& M3 ~. ~4 u1 `& L5 }+ q9 n: {

2 l/ H3 x+ Y2 X0 c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* b+ C2 P% u4 y0 x: ]3 |4 e
' _& g, \7 e$ y( l, W- Y1 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# s) F! O5 o( P! L! P: _# J
3 |3 q* r" e: i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  x" E5 E( d. }( A
0 E4 X1 s+ s6 h! Z9 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* m- \4 ~& w* A$ K; s3 ~# [/ m: i7 A7 k3 [) u1 i  V8 k. U7 b( K
  博:那你说说,有什么情报?8 i. H7 V1 ~2 n  M1 J

. F; E+ @* N+ f8 q/ A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% t3 T; F. A9 O/ P3 w2 w

; M/ I2 h5 r$ s% q  博:不对。( l1 b2 C& ^, I& @' `  A
0 `; j6 v* R3 D1 v7 X0 F
  苏:CIA,可能有什么情报……' s  P: c3 w- O2 Z  t) c7 e2 k  M) _

" N) s+ w: f9 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# s% B( j5 G( _
/ v: G% h; q. n; L, G( q. I  Z& P
  苏:不是事实吗?
9 E8 z. f9 x" q( {- O0 ]( s" k, b' `- c" H- L5 n* k: m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& R+ m1 u, h- r, P$ e
$ v9 T' y4 f( w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' m# B3 Z7 V( N3 Y; f, b* w
; G' i0 t) h  i5 V5 I- r' r( d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: ?5 ?' _. v2 H! H' M+ N. J. \# i' @! j3 O' u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 }7 Y& S/ o. M7 `- g% W0 p# d3 i# c$ ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( X! [: A, ~7 }# A& e
5 C% \6 s" v% `# |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" L4 s$ B. F4 x
& n' j, f9 D: N# b0 D4 U* `8 Z2 {: H/ v3 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: ?( g8 A1 r4 O1 T* P$ Y* }

  S, a: ^  ]3 J* E' V. o. R  苏:为什么?损失什么吗?$ @. {) H: k8 K

5 }- c* \' |6 I8 L; \  博:是。哈……8 ?) A/ Q8 {& @2 D

, U8 v% J  n# S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- L/ B9 I/ R3 n) R7 h7 S
! |& ~& m5 ?) \% h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 x' N) Y% T" y7 d+ r
' ^; [, [+ R) A
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 S/ M5 s3 [1 V; Q; h* b, Z: |8 n0 R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ Z' R; e) e' b0 O7 [: y9 {

, i0 a+ k. Y% v$ O' @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 _: B! T4 F; [5 ^+ ]$ e' G0 [8 N1 Y  O" D- B
  苏:这样好不好?
2 K$ s. d1 G- j! |6 w4 G) W  \. ^/ Q, |( S; l1 [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) i4 E) G! ~1 x& i$ ~! H
( ]& E2 z2 u/ n& }0 @" ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 P5 _, S6 z4 X* K+ U( [
& r& o: @( K; p- p6 }2 {3 H3 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 V0 ^9 A9 `8 F" Z' J* b( q" M  v+ Y$ N% I' w
  苏:泰国人?% a+ G3 u, h$ W4 w1 H* v+ {7 i

2 N& y6 i) F+ B/ M) t: V: i# V  j6 z+ t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" ^& W2 w9 [. ~7 S
* y  v( Q  b0 T- w4 K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" U0 S1 }# l7 B( D. Z9 `, [) Q- n+ l4 G1 }1 i
" x2 x$ t# [5 Q& V
+ e2 f$ w4 t% g8 \# s

5 H  l' _2 l" {: o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 p# c" p- \6 m6 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 00:04 , Processed in 0.075071 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表