杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75023|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& G0 q( T) H  d6 n+ ^* b, J& }
9 k; F0 ]1 b4 x! P( C4 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" L% s- c8 P( O/ A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 Q# g7 u8 [/ C$ A7 ]. R/ @' _& t( h  B/ ~+ j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! ~; K7 {4 T  G, S6 Y6 o" u/ d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; K" h# R. @4 ]. |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 @( r0 [' l5 V1 t6 t1 e- z& F7 r9 W' {5 k, o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ ~4 Y* y7 T2 B1 ]3 E* f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 ^( e% z/ o! f& J3 }0 I/ u7 l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ q4 o! z; s7 Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 \3 P. w' x  s5 v$ d7 y% }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* M! n& b7 k& P" b2 J1 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 Z2 K; X4 Z9 u: ~+ w6 G- ^7 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' ^8 w+ C; k9 H6 v) x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 q. S! ?1 N( `* t# P4 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 E: X8 n8 r, a4 E- }4 }( p* }. Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 ?$ ^! {, \3 L. j, n6 m# J) f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% \/ C% J4 W" v$ [  f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 u8 \, x/ [9 ?7 R9 `( j3 L! Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' Z7 U: g; A: d7 J/ _$ R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- P" p' U; q' r! j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 j; Y6 G9 Q  k+ U  [b]弗:[/b]不知道了……5 D1 j6 j( c% n& v9 B
  [b]苏:[/b]记不住了?
  w, X( A: z" z1 I3 r4 _' H# n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) G3 I3 O3 X2 H; @5 n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ o# L! x+ B# H5 W5 u  [b]张:[/b]难。
" {$ p: K1 j$ \2 A8 r& v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' K, ^4 y1 Z# ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# f" v: Z3 F# [  i; L5 ^2 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, o/ @+ \7 h; R% }" z& i: p; e7 b  [b]张:[/b]是的。" z3 }) B6 J+ X( x2 p# b4 x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 d+ k5 O" a3 S0 }0 q1 Q  s; ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! s8 q' I9 Y( N5 p, O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# L  G( A" \$ ^/ M3 J" A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- K( t0 |9 b$ n7 m" F' o2 T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* r! [: `% H  {) ]8 \1 `; q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  u: K2 w* \2 _; t6 N& j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* a9 d' C6 n4 @* L9 z3 O+ `  [b]博:[/b]政务参赞。
$ e1 [# c3 ^! k  ^0 V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* P" |8 \, v, c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  [" O9 B/ G, }5 U7 g/ y% h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 b$ E% W; a3 g7 r0 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! A2 d, l# W  T$ u3 N' q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. h  V0 _* J* |" c$ h1 [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 Y: D; l1 \, C2 e. }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ a( Q3 N/ c& L  E$ {3 I* \6 _# a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% V, O7 {, R( ]9 @, C  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 i4 q4 h; u7 m. |# s; M; b8 `% A$ C! c  [b]博:[/b]没有。; j8 K5 f, \5 u' _; |, c* u  Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) x( K' D+ p/ ]* c8 v. T2 U" O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; D* I8 N2 n- G! f; D' m4 b3 z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* N( }; b* Z7 l; c- b: u2 Z+ C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 S) {. ~5 e( _& Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, u" A* Z4 M3 I, v2 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# a2 ~( K! m. i0 I/ [1 [4 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; `9 L! a9 E& r  ^( |8 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 W. z! t2 ]3 q+ |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 M6 I- \- h- O1 E. I) d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 x! S4 r2 I1 Q8 b" X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# W  ^1 I6 i' t2 ]0 m  [b]博:[/b]截然不同吗?
, l" o" x, G$ K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  R8 E. z/ B. c6 z, C1 F/ \% `  [b]博:[/b]……
: d. F2 S" a+ |" H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" `- w8 B% A8 Z" d0 y6 i# g4 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# q. u& A  S9 h' ^$ f& h# B! P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* A5 M* R- A5 {- o9 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* I- l  u3 f+ p# C% |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( \6 a+ w, d7 U) ^4 [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* _' f0 ?% g) J3 c4 Q! l6 s1 N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ G  w1 l! h' c' U' v  (四位均笑。)
, }" X; q  w- o' z+ ^" }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" S* s* \, W2 \9 f! M- ]- j" F  [b]苏:[/b]为什么?
, ?0 m, h3 a9 y, F, f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 x) |; Z; ~: c  m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 t1 R7 F2 ]3 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  L! S" k* z' V2 D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% W2 j* l, U' m! v! F, h: N  [b]张:[/b]比过去多了一点。! ^4 \0 r7 M% U3 _6 K0 {) P# K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ X8 n+ o4 Q" ~' a3 E) \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( u/ y. v- T2 D5 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 N5 U/ u2 g$ ~$ o" J! l' f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% h8 C0 c0 O  P# a" b0 w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" f  V# ~. v4 ^. A6 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; X8 L* k9 ^# M$ _0 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 A6 [0 A  W0 z- v" R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 k5 L- V' g" @& J' o5 r, z& o, X  [b]博:[/b]是,不一样。
* S3 R9 G: D2 t1 U" t% i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 i* b% J2 n# V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ P' p4 I( C. G* G  [b]苏:[/b]读?) G& h- }7 W. h9 F* P8 ?. u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 }8 m3 s  _' ?. G  q6 N+ p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! i: H" b* G- d8 g! `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# p" W  ^3 A8 Y. H. P  g$ _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 X0 w; c$ T/ v0 v, [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 X! E% L! Y. a/ e0 r, b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( h* S  F; h+ u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 t8 F' A2 [; N% F5 [+ D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; J* a& k# R$ \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 h4 _$ d; M( `6 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 h% _# O, c4 N- ]% o' i. D3 J" B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 H' n) b8 v- Z0 A4 B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 m9 b9 f  A4 A8 P- r) z  N0 b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* Z* \; v4 m1 \( D2 ?9 P  [b]苏:[/b]哦!5 Y* @; X8 U8 v; q7 K$ l0 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 J5 w( F+ P3 x' R& A' }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 _. R. z, j/ s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 W/ v( J; N0 q. _# n8 y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# g* f  A2 Z' [* u: `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 w1 ~$ ~1 A: i" s3 l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; d( h: S$ X& ~, F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* g" S4 I9 M' g9 P: G! e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! i0 ]) L& c9 I, g0 X2 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 H$ C% s6 X7 I) G" B/ ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# J5 G0 k  L/ b5 t- ?: n7 b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% Y2 T3 z6 }! S2 X' H- R1 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 C- u) M  ~( `  [b]张:[/b]是的。+ p8 P) l' g1 K$ ]/ X% P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, S% ]; m# z) }; d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ g: T1 M" C$ {  e9 `: p- T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! l/ S  Z) C" u5 Z8 a: b' H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! V. p2 W: ^8 J4 H) A5 u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) n! o+ }/ G2 g1 t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 b; ?! T1 u1 A, `+ G+ u  [b]苏:[/b]我猜的。
% q4 e  [9 m  @, x$ ~9 }& U: D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 p! v/ L; e- L4 x8 e1 @- N
7 |( H2 u; w& w1 k9 M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, I4 q! l: D7 A% P: h% W1 g: X

( T4 K+ y. }- j) p* ~% @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; C7 l1 r2 E# H3 h5 }& f: g
1 {+ L! F' w3 {' h& D# I# y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: o9 Y( l) J5 M+ h, M- x6 Q, l3 Z* }0 }
' {$ s: ]5 e+ T$ }+ ~1 s2 ~  苏:时机正好?
; Q9 l$ M# I/ p; I" `/ o( g9 I7 y- |: Z% a
  张:是。
4 ?8 Y( ]- y& @% R
- E+ T0 {# `+ C, H; U, t% q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ s. `" I' f  x* }9 `/ n+ n

, ?1 r# y. q* m9 Y# p( _, r) O+ o  博:公使。
/ o0 M$ `6 s% X2 S  ]
& U& _+ L0 X9 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' \/ e+ e: T* w' l. G4 I

. u! F6 i4 g4 M8 d  Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 z' |- W' s: V& e& K* y8 `* {$ R" X( K  @7 H0 x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) p8 j5 W7 E/ P! P4 W  w" I' }4 j
4 a4 z$ p" K5 x9 O4 @% k$ D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 W3 @0 K4 J$ B: |1 L
* K! X# E8 @" Y2 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 z% L9 B- N4 D3 A1 s  J
2 z, x6 L) i3 q$ D1 l3 P% T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ @) N% Z+ b3 i) ~# d0 v0 f
- z& P/ a& b) W/ J- g3 G: a, p  苏:哦!
5 o8 e/ _1 _- x8 C" P& a/ Y$ t8 E3 E! e; B3 v2 l" Y1 n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, M% \- r1 V' d4 B" i( Y

  O: d# G" q# b) i* V. {5 m% c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 I0 G: X7 g8 h; V2 T
# c* ~$ i% X3 _  ~( t: D: E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 N6 ~7 y! V2 Z
$ u- V/ M9 z# x" V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# e" H& u- \( L+ G. x% D
. V2 f( j7 f! z. @, w  m) T* r
  弗:是的,说泰语。8 G8 l) ]* z2 c' P+ H* d# m- T

+ ~6 g9 j: J8 c2 F3 @3 O' Q) n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ ?4 l$ e0 Q% \# `7 A
. T0 V' M4 }. M; W* V9 e9 i  博:还从来没有吵过架。* I+ |9 X. B8 ^" u) C
6 {" u8 R% o8 g( Z
  张:是,从来没有。
+ z! y% M! P: j# _9 e  p- \$ I$ m' b3 Q0 i0 c  ~  B
  博:用泰语说,就是“还没有”。# K; q- k1 v* n+ D

! W& v0 |3 [$ a1 r2 G! A; T& v0 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ {% h  Y1 H# r. m
, D" A8 u2 Z$ p9 m( w9 ?) s9 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  o6 \1 m0 R# Q# e2 o
  R9 `) }& F9 _$ p4 }7 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ k) N) r' z6 M4 [. d* W* n2 m4 s+ r1 O# B; ^
  博:从来没有在那个时候见面。1 l! I. a8 Y7 \

6 W8 U! o, }- J/ c+ h( _0 d# h* {  张:哈……
! q/ {, [4 O" ?& m% b) G; u  i6 r' b" P3 f! c/ [
  苏:尽量避开,是吗?/ z( l* I5 ^4 m5 Z6 s. R" Y
: v, m# `% {/ c1 Z; ~
  博:避开。避开。
4 ?; V* v3 T6 `" z. e- I6 {6 J: B! V. _0 t- e1 X" p* [* v5 p
  苏:那英国呢?
6 ~7 e2 r5 a8 r/ v! @8 h1 e
+ d) K! W' D  _: g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# k7 H* k" W/ }) X5 b3 {! d  w
/ v( }0 V; h. d. F& [0 O! x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) e1 c% @# s+ R- ?/ W8 ^- D/ \* M
- S% w/ r3 l# r# v8 f* ?% ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 l, R- A) l/ u4 X7 |
: B9 [1 U, L7 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 e- |+ x% |8 b( B! X) k# e* p; V9 x8 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* E* D6 y. p- I; V% l' E; M1 _  q+ P% d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ i0 t% f+ d5 ^8 d6 K! g* k5 [* P: l$ Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ V" k) W% d/ |. Q# x. A# ~# A' m/ S! c, \$ D6 y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 i- _3 {7 r' |7 o7 l4 t% K2 A# y0 `& |
  弗:是的,会交换意见。! h" A; L; @( W0 h& |7 W. U

4 v. L2 [) i7 N' |7 u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 R0 f" i+ a- }1 M# D/ }3 l, N! m8 Y/ [7 |) k# m+ w
  博:没有困难。
- l( k. j" `% q) X
1 S1 I; m4 ^9 z  x1 U/ s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# d, }7 _- z* w+ Y. K0 S
0 J$ F$ \8 f) u( ]/ y% u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 K% H& e  {) M8 ]% @) x% W

' H7 Y4 U1 ~2 ?: x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. `4 G1 l/ \% R
' v: v7 i; w% W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ W5 ~2 f4 z! @  J( t3 {7 ~% S- `- y
5 w+ _9 ]1 }" b- t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# u* u& q% ?- d# S# X5 T1 H' X) W* H7 o+ J% y5 w( U; f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* W0 N% s/ J( S1 m) Q0 u' W8 h

6 \) x( b" y4 `) A4 }  弗:我们必须保持中立。
% E$ V6 @5 j& S5 j) G- p+ R' G7 r7 c* `& G
  苏:始终保持中立?
. U9 `- A- Q9 {$ ]2 e0 M1 }* e$ m" V- j6 `- e3 @$ @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& f$ s4 ^1 |* ]7 a
8 }4 b$ k# ~% [" K7 H. q8 {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- y) C( u; u6 J  W6 K- w6 H
$ u3 m, x3 r; F6 @6 y
  弗:但我们不理解啊。- \6 \0 ^7 x. o4 k+ R  k/ K. r& x

2 _, N( J+ r' y3 p4 s  苏:不理解?$ N" }6 u2 j, R' |5 ~; U5 G
6 V& N4 B: f' d& P. r$ C) @6 ~9 s  L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 o/ j! @; K7 u# O: }) l
- s2 V* c& N0 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ u" V/ U. D9 g& ^  ?
3 x  t; q9 P5 m' L. d. L3 s" F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( x: g8 v7 F! Q) O3 ?% ]- @0 @6 W7 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 c! C+ r! U, a- x& S0 H% @, Y5 }& T
' Z6 C2 j5 V" g2 R% h1 ]: w5 u& a0 ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. T4 E+ o' U- f: F
/ q; ^3 f7 ~6 n& y2 A
  苏:中、美是同一天吗?
0 D, r  M2 q1 s* N( |% `
6 Y" F5 T) r4 z' o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ w5 P& o1 T  H$ g3 b$ g4 c6 {& e
  y% H2 D- B* P3 A' \' o
  张:是。
+ u; D  u: O4 s6 ~: H6 K4 Z
& H& A" H  t+ g, J. V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 @& E: L+ \+ {# k, y0 e; n$ C
  苏:张大使介意吗?
4 B* i6 D1 F3 {7 K! d9 I/ S3 g: ~2 o) r  Z( N# k0 H8 O  U
  张:不介意。
5 Y) I7 L) h; U2 k) ?8 R1 l* H8 |- v/ x; o' T6 a+ J0 ]- g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( T2 I. u1 O$ ?0 g
/ h$ j) X$ A6 M# u" P' l. {  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ H& `2 v& v6 p- t& Y
: k5 T3 e% q3 o' [& j  苏:泰国人这么想。7 p1 M8 t3 ^) V) j0 y& e0 q1 [4 ]" U/ V

  I% ~! v8 C3 G7 `+ [  博:我们不这么想。& J. d3 n4 g9 x* C

! g6 `6 \  Q# i6 Y6 m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; s3 ^4 C; a( {' Q
' \/ h9 W  x3 E/ _2 \0 r, j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 ]6 u$ m- s. c1 Q2 `6 h8 @, b) V) s( \& g' O4 e3 f! I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ ^7 C2 w- I1 @! P/ J  N! E3 e, B; s+ q) Z' }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; K! Y9 Q3 k- o9 g: P, ~5 R% v0 {4 S: O; R% b" I3 X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) Y7 m' G, R: n1 u. I: I
7 X! L& v0 C$ A# ]; i8 ~  弗:是。4 ]& h& c' _' s

4 Z9 ]" A) q+ t' ]; \7 T. C$ f7 P: _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! V+ ~# f" t9 [4 K. \, ~( q/ J" Z) o4 o9 A+ E, L5 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ O5 P6 t. X+ n9 V9 Y
0 j* f1 U$ D+ a$ O( K9 k  G3 X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 w' A- o- v! z' |$ q

2 G" P( q& Q1 E# [: r! B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ e- c+ Y) r! N+ p1 X- W
. K0 H, {5 j, ?' P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 T* N2 {. P9 F- h6 q! l% O+ ^5 Y; ~! ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 h  `; O2 ~2 B+ R9 M3 K

  ]1 H! f- s! p1 j  苏:大使感到糊涂吗?
! \  q. v1 H0 j0 v& p" h0 R, n7 t. i/ D# [8 k! M' A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 S: j% E, d2 C" E4 \" K+ [* U3 _5 j3 J0 n- n+ q1 e  ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% V- D% w; Z2 T# n
6 o- Q/ @( o# x3 g0 P5 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 O0 t: n: c: r5 m: n5 n# y1 M1 x
& h! ]' L; j* I" w% W0 f( ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) k9 @2 P. J, h; U, D
; ?, A+ Q( o, X9 i( q* r8 _9 ?, ^; y& t& _+ z
  弗:哈……& _+ x5 Z' l8 o. y" V
4 x6 b$ f, ?2 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 x7 z  n, O- y' N# o4 O) `7 N! B( p8 C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) Z2 u$ e: x6 }! W' B3 e* |7 c  ]

  a- i2 }- @! P; `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! N; f" v2 |6 D9 g% V

- Y7 U! [2 I/ I* T' n- z" V' B  弗:那天我在英国。- P- m" h5 d( X, f8 C. @  {
9 i3 V8 A% X: w# S% E! N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" R4 a: p0 \$ @; V: l/ x8 j2 H4 U

" b& a4 x) }# j9 ], d1 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 V7 }% D' x! w0 u+ t
3 I- E5 R4 q" Q3 M; L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, E( G, `3 f$ S; D. `( j$ r. s0 f3 s2 L: y$ H  t2 m- L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) D; i9 H3 k$ z, q) T* Q

  ^2 o+ K* A/ J6 C# D! h; j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 \$ z) J' N1 K& x0 v' w2 z9 n* s* Q3 A2 m8 ]! N
  博:那你说说,有什么情报?1 x8 @( w1 E+ a" }7 Q" T3 h& R/ g

0 v3 i* ?8 v8 @% f+ |/ f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 N3 {$ S0 t+ h7 Q
% n! Y8 T& H' C) G3 u# h) O8 C
  博:不对。
2 V) R6 \$ {1 K1 T$ [# J8 h' o0 Z% c" a+ ~
  苏:CIA,可能有什么情报……- t5 I( ~- [, C3 u/ I
/ O+ C/ K1 D$ L; w% A& C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 N  j3 u: u) Y/ K. \$ J" h6 x; T; m+ X
  苏:不是事实吗?
0 o  j9 Q* n& U8 I) I
3 K8 Q7 U0 y. o! |! R8 \; t/ k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! R& _% f: Q/ c  o  \7 }# r

! S( C0 w( V. c! m" k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. f  u1 }$ _  x, f( h: m% U! x2 G( Y9 N) U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) P7 e. P3 k2 z! T7 Y, K: J' y2 @
  B; y' K4 [. A. x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- S* Q/ ~: y( V  N' F
8 z3 _0 j: ^. D: v3 V1 T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 b3 t2 I' p8 k( D" Q! L

- r" r9 v. }. M) Q7 l8 @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' W$ w3 }9 I+ I2 B" H: G' I5 M/ h

* M$ R  y- u' W5 i6 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ d% t3 t6 [+ C5 t& I. ?2 v! C
2 E/ d4 ?0 R; b& [$ e- A
  苏:为什么?损失什么吗?3 X7 S6 k; _9 t8 Y. L9 O1 R
" J: M8 M- x& E, P3 S1 z
  博:是。哈……7 G+ P2 F" E( K4 @/ r

6 ~" y/ g- ~8 C0 ~, J" R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 R6 n( Z0 _" p$ Y; Y9 }

7 G' T/ b, s7 K( ~& N9 s* ]- L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 `: u; T2 B" j2 V
% T5 E; S. x9 r( J) c/ [
  苏:大使在泰生活愉快吗?) q0 J  p. w% K2 q+ x% @/ K4 T

7 ]+ G/ P, X) ?) f0 G9 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. ^0 t0 m0 J, |4 v  N5 W5 H2 _) u# k7 c: G6 {+ Z- V) ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" Y# j; e3 |# I" _/ p$ Q) B' _) g  W" {$ K9 B
  苏:这样好不好?8 ?. U. h$ @9 Z* u4 U: ^

+ ^  k* o  F& e  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 u% S8 t; ^4 Q( C

8 v; e. P8 i/ ~* [* y9 {. A% M; Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) S0 d3 G6 l. ^
, T; D$ P9 J+ a% o2 G8 B+ o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 l6 C  Y) h4 W( X0 |1 y7 O2 Y
- j: o3 R8 b# U6 d& I  苏:泰国人?: P: A- N, u0 k4 `; e% m9 @

) I6 ?: ]* {- v( }) M9 N. P$ a) i3 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* K- u. ~( D& A1 }/ v% Y' y

/ Q4 {0 l, S$ Q9 F, K6 D% f5 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 `0 v: Q+ Z4 T: B+ j
. F& i& A  _; e8 L1 T
/ M# v) h5 x5 Y* U, N6 ^1 O8 i) b. i; s2 Y6 ]0 M9 C
7 Q$ X6 a2 x0 y7 a9 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) k$ z) }. m2 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-5 14:39 , Processed in 0.053587 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表