杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124180|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) [% c$ I% Z) W  x
3 E' v0 d! T* D, m9 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 I; y/ o' O$ v1 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ E) g3 y1 w; U0 W2 s) u4 p) p5 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& ?3 u! U! |* w% F( F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 O+ f3 n. r3 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 m/ \$ k0 [! \6 W& Q, S9 A7 L, K0 m
, c" @3 O; G2 k8 M$ R5 @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 t. R9 q. W# A# G1 t* o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! D& i5 ?1 Y3 T% G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! a2 p! t# u9 o9 H# _! h0 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 X6 a- d) \( {. L- ~/ _8 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: J5 i5 a( p1 z! ^9 S2 m0 t3 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 G! g6 B5 f# p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 N) \6 j- i# }# S9 `2 D1 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 ~  c& C$ `% ~. Q/ v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% @% P" ~+ L/ i3 V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 e7 U+ q6 Z' @+ C4 C' |2 C0 {- Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ g$ ^3 W6 {6 U7 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ D/ P) r+ g- I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; z6 f4 T5 A6 S2 ^, F, L. R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ l9 [0 O5 \  S+ ~1 B( E% K* k  \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ z  a" P8 n* L: V1 y& A* f
  [b]弗:[/b]不知道了……
- Y$ ?, L, P% o- _  g  [b]苏:[/b]记不住了?5 n. V; r9 A0 B6 T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ C' b. {1 N& }- q/ X# ^( H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" |. _& I! N$ O$ i6 D( x, H  [b]张:[/b]难。) u& s) T, ^9 T0 \8 Y# n0 q; S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, h! P- z( r6 n, z7 M* K) b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 X* P, G- K; C* p* [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 t) w- W0 a- z
  [b]张:[/b]是的。% S. W0 y0 K2 }. O1 O: j; h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) {) q+ j2 K/ E: B9 P# e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ e4 G, Z: \' ^; z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  H0 c/ F0 D6 l0 F; h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 J) c$ }* @! h  Q* y) y0 @8 f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 ^( M: e6 P$ g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. Q+ ~5 i5 e& d0 e+ i8 b5 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ Q  j% u4 ?' B; ?4 }
  [b]博:[/b]政务参赞。
( l+ T6 M7 h! r: x' v8 _1 z- ~; n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 i/ h+ q( q) `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" C8 e% ?* G4 X' }, z- [% ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 `* T4 b9 Y! U( d& S2 ^! w+ }+ ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 d0 A3 o7 M9 W3 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& u0 c& e  O, G+ _- f' G! l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" E  N& o- q& T5 J, X3 n% I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% B) S  V2 H6 E0 x3 ^, V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& `+ s, Z5 N& @$ Q, m7 j
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 H: D( ^) y5 Y8 N/ ]9 Y; K
  [b]博:[/b]没有。
2 {% o- m( `# ], P) \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% [/ b7 ~1 u8 k; u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 s0 u; o( Z  c$ ^, i' o9 P2 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& ?. Q. a+ \: {. p% P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ `$ ]4 o$ t4 r4 s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 \# S2 x9 v3 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- M* L( U7 s8 X! D7 s& k  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 y% ^/ |2 U# M+ J; H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& g4 y' N% P' ^  f, A  P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% |3 P# p6 A4 n" b% n% f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. {  c% }% X, m: i8 u' M1 I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 o' v- {: }0 F5 a7 R# A9 V9 }
  [b]博:[/b]截然不同吗?* @# D! S6 L- h. z$ L6 N' j# Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" t& c; O9 [( t4 k' i  [b]博:[/b]……
" \! Z0 K) e* _: _' y+ `( q5 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% i* {! h2 z$ }+ k+ s+ O8 h" q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 P9 Y1 E1 r$ @# K6 o. v& A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& g/ `! U5 N4 N3 K5 G! P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 d9 K, s0 c* R  \1 U: I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" H2 ^3 S, `. Z& F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 k' x* ~2 d1 N" I( P1 F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& `# r. X  [" I# P' Q+ w- A
  (四位均笑。)
  g( l( ]3 i3 F+ [$ N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) l8 S8 R/ u. k
  [b]苏:[/b]为什么?
: D4 @0 C4 {. l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 l& W0 P7 F7 r9 A" ?% `% a, u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- m3 r5 T: V, m/ E$ U0 x2 Y  q% o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 ~' Z' E3 a; _6 i" I& ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ [" p; K. z( `' u! H; u3 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 [* k4 z" y/ k! z+ \8 M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 f+ E# a& C  u0 V8 s$ J/ q9 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& I# C6 J7 X& k+ ?' h2 Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 T2 I7 ^. |$ {7 U- q3 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& O. u% c( a% F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, h! H# k  X1 D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 }) q4 _: W$ q+ V1 v+ T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, I0 H# x% `+ ^& d- T( U6 R' z7 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 n9 J3 V' j& h1 |6 ?1 q+ B& c. v  [b]博:[/b]是,不一样。$ l1 A; P% a* m- P' \2 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 R1 k0 K! i" V+ J% b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ N' J! Q' o& H2 {0 N
  [b]苏:[/b]读?
# S- w( ~: w  L* X+ Y# _3 t. r8 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 q$ w0 h. a/ E) R1 f( J/ T3 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. ?7 J/ C6 p- S4 o5 M& M; ?" q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" M3 B/ B1 V( g- b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 g+ K3 R( n* I% H: h" f# I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 V# W3 x6 g$ d' y8 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 g- `1 G! q% m/ y6 N- j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 }( J9 L+ L  l% A" t& [7 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 ?9 H: E/ H+ H% N2 G+ m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 X( G6 S2 O# f) f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( I' d5 ?0 a. z3 c' a# w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ @* y* d3 G1 q5 N' ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* t0 M' D; M( J& c# t4 j" F* b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* Q- `/ O+ C6 A7 S* L$ D
  [b]苏:[/b]哦!
% U  N: [& J. l1 _; n# l, s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ l, a& u* X% Y2 E3 l6 Q! [9 s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' P4 l; ]: K" \" S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 f4 a4 N, V! {3 o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 f% A; B* L/ `. Q. V3 B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% G  O! z" N! \2 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. T9 G7 G8 \7 \; s  F3 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 k& ~! a0 q: P- s- D/ i6 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ l: x3 J6 A9 j, j% W& d0 |# J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  K. E! N; C7 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* h4 f7 K4 ^$ L% f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  g- Y& m( l- C  ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 y8 ?4 {- e  s1 l5 n  ]+ p  [b]张:[/b]是的。
) g5 Y! F% U6 W* h  i3 V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; o! J8 l, V$ c. m6 B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% F* F6 L; e* E" V5 \* v& `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: H. p( b+ ~2 N; Z. Q$ o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. x! D& E8 f, S* g; |* g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! l/ p3 i/ h( i1 r. {# z- L8 V' u+ R9 E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% E1 Y% {! j5 x2 W6 ^
  [b]苏:[/b]我猜的。" \, ~" Y' H' q' F% H' n9 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 K1 h( e& d* m8 ]7 ~0 ?2 r5 u$ y* `. b( }& |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 {- D; z( o! I5 O2 O9 g6 P% I2 Z* ?- u" T) M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* h: M5 y: o, I: v
6 @( ~' m. \/ p0 u8 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 y; M0 G0 K3 E: K; L* S3 j( \
4 ~) K: O, T  k; k0 \) U  y, o
  苏:时机正好?
) \5 v0 v! F9 W  x7 H( k/ D; w. Y5 @) D5 T
  张:是。
3 I1 |7 o& ~% m5 |  n; L2 x
( i6 Z2 G* j" c  B' N( x* K6 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. Z3 _8 _9 l0 j8 F3 o5 s

2 `6 S4 K/ i* }6 V9 Y3 K  博:公使。# k! o% W4 L7 S3 n; b! D( L
- y% R8 |* L) b) }7 I0 w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 k. O1 d9 c! N6 Y5 |* {* @6 ?, @+ K4 G! n  H! Z7 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 B/ F0 L. b3 Z8 E. x# d: w- @  s0 Z& S; e1 s% ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. r6 J( l' a; l  _5 \

" o' K$ ~2 v7 y' T5 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; C5 s9 d& ^4 F" C) U  M
5 u) o! c$ g; d. a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; q, V6 B* f% Q+ N" c

- L; J/ ^4 o2 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ ~5 S) `9 o" c8 ]( q* t" x4 b% m4 f8 G6 C1 x3 n
  苏:哦!" `  f% a8 a1 u# n: {

! C7 U% r# E+ w; ]1 K. a- c& R  博:这位是真正的职业外交官!哈……# Z0 |/ p4 r. H+ ]

6 o7 x3 G6 T: s. n9 d4 c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ L6 O" X; u' l1 Q& A% f
- E8 n$ Y# u9 k* F7 U/ Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  A: {% z5 A2 B" Z) r" E

. _( A* r1 Q: |3 m, r7 @. J0 x& o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( f+ W# {2 g" v; ~5 G1 v) l
( \# x7 i8 a7 O6 k3 y  H
  弗:是的,说泰语。' Q2 i5 r* s0 I
! B# c) H8 }1 E( M+ n3 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" s- ?6 m/ P: ]1 ?$ v$ c; r- D
/ r. z1 G1 x) o/ ?4 O: J) H( f( Z  博:还从来没有吵过架。" Z3 i) \3 C9 _8 |4 S: G9 i
1 I8 P/ X) ~7 |0 z& z( C  P; L9 u
  张:是,从来没有。( Q- u/ F) b0 r/ |3 R2 m
3 n' X# D6 c8 J  U5 ^" b
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 Z6 e; a% }  A( i

6 l6 q- l' Q1 _9 V2 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- p& R2 Y$ d$ x3 A+ w0 E' r- L0 d' Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ p! \6 x4 q; L/ ^) n! c3 r
8 B. L5 @2 p5 T! U' l- ]9 b+ l8 S; d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! a0 a! u5 u3 a, D8 s  F6 p  z& D, d! T- ~
  博:从来没有在那个时候见面。
) q! ]7 L' j9 p2 m  O4 p0 _* K6 f& E1 U" Q+ z1 F
  张:哈……
' K: A& l0 T) {# @% N6 W  u! p0 ?- S: g. \9 ~: B
  苏:尽量避开,是吗?
8 b+ g/ N: g( R5 O% w9 H/ V  W0 e/ L7 N' [
  博:避开。避开。; y% Q# K8 g- }5 f. B! O2 J8 Q

5 `7 v' G: i4 P5 z/ ~4 Q- ?  苏:那英国呢?: j" I4 s" S% M+ O
% V+ t$ V7 i% t. i, o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' C+ b) N9 G9 A* O% h3 Y7 {  o+ e) S/ ~# ^: y5 E, k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 b: z' Z3 `; j& q2 E
# w  X/ @. q: e% O# S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, k5 z  R8 A% f6 @1 [0 K/ H$ [
. S# G% G# a; T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 L+ g( ~5 }  [8 l8 P0 u8 S
" [4 M, c" Z1 ~7 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ C4 G$ T1 W2 c# a! p# f9 x+ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?, r0 A7 k6 g. q/ f) X* r- A/ ]. A

& a$ A6 ]- e$ _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& p% e7 F8 [4 |3 }# C( F, m/ m, Y5 b3 F
6 R/ u% U0 p$ {! ^, u( f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' {9 C# X1 {+ H1 F0 e

: n1 c" ~. i% p  弗:是的,会交换意见。
7 M* b9 X- b# i0 P, E3 R5 |5 U; c1 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ {" Y- D9 O1 x5 Q. b1 K9 R& G( E4 [' U  N  g0 [  u5 J/ c2 |+ O
  博:没有困难。
9 W6 b$ T' G3 G
% I( c' G# C4 D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 Z2 j) e8 u* I9 C% u
! w7 w" V  C' S. I# t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 ]* U! C# ^1 u% W+ y, M% N. o! }' x  {: L$ [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 H5 X* T# g* h. X8 `6 {8 w& g, d  u# s1 k9 C) G+ M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 x- L( f% a# Q% i6 N; B8 J& t4 D

; ?! p! t; s# [5 [; U0 _8 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 s: D0 p* Q' N& `3 \( @+ i+ y7 B
: K3 j8 g4 I: n9 J! }/ R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! a) f& H3 n/ ~* m- {# \
& A; g# [( c3 L# q2 W5 R9 L  弗:我们必须保持中立。5 [( o3 H/ F$ q

% f6 J  Y& ]1 R, K7 D  苏:始终保持中立?
. s- K4 B3 |" @& N- C$ W9 o/ S. |4 L% j" }, P: R* Q7 ^+ U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 F# d2 \5 Z! {, l1 s9 v
  z' G$ p% `* J& A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ `7 u8 H. Z$ R* ~4 c
  X. q6 w1 f7 J3 q- _: E
  弗:但我们不理解啊。8 v8 c4 f9 V, O' }- j/ D) W

! }$ M. C6 O" o7 R; e  苏:不理解?1 ~! c% }. t0 `  ]

9 D1 u- t  o/ f4 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 d' D$ r3 J, }* N: _

2 w1 j" m) G! |9 N- ~4 G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 {9 z. F7 q+ q3 W7 B* T
5 z$ L. f9 L- u. k6 H6 i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 E5 H4 T! B4 R3 ]) v4 t1 |6 t* f& k7 i0 a8 ]  r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) L( |5 u9 i/ q  p: b
) o3 G3 \2 y5 d2 h9 U" ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  @+ e$ N$ T* B2 n; g7 g, l8 w. L

; A  O/ j7 g( p0 [# z  苏:中、美是同一天吗?/ C& K) V. F- \) I, p" {
: W3 T; M6 o+ ?: h6 v" s% w, u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; \1 [. ?( J7 r9 @2 D' p1 {# j3 m+ j6 ~) _  k! G1 l
  张:是。: `2 K8 u+ ^0 y# s$ s# C
8 Z) ~/ B5 I/ W1 O7 Y) V: s9 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# a0 A( k7 R* Z, K: b) o. {) B5 T9 t( X3 l7 e1 E1 c1 `
  苏:张大使介意吗?
5 i6 U& N+ n; i
  i- N* u; s3 j2 g" x6 H! M  张:不介意。
- W( ^' y0 k& E2 L" i% q* |" L) |, Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ @8 u$ J3 @: i$ f

' |; h1 s) n! R! _, B4 H* l( V  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 |2 m4 ^$ u8 j3 N, |5 U
9 n9 f( O) K. D( E0 L# a! {: w- {4 H! ~3 m  苏:泰国人这么想。
5 a* T. A* l/ j0 [4 C( E1 U, _) S) S$ o8 U0 g- _
  博:我们不这么想。, P/ q) G7 ~0 R/ e/ }
9 J" ?% O) k" x5 R* L0 B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 j3 A* L* R1 d, H% @' c5 L5 _& h- I% t6 z  ~% O8 {6 y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ C- w9 A' V, ~* i
/ Y6 B, i+ ~+ O7 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. @# U; V. _! N; U! T
8 A4 }8 p% L4 Z6 w  S, ^2 }& g3 c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* ^) _0 A  D8 F' s) C
6 {( W/ l% [" i: _: r/ m6 v/ g; ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 J0 `; \$ L4 x7 ^7 \* c
; G! o, e9 S: D9 G9 n  弗:是。& h/ N' J0 g2 |0 q3 s$ u- T! L
( X& }5 z/ L) l* u7 m$ `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 m7 U+ w( w- K2 O! k7 e

3 b0 I; R! c' s  y, S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 ]5 g/ L6 i3 A$ s$ l* n
. x+ \" P2 ]4 x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 }+ \3 f! S# [9 g: P- C' z2 W+ f& f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& R2 B- S3 C( W
% r, m- S6 B( \1 }4 @1 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# [# K( k1 t% a; G7 F' ?, g# E7 n
& E/ V/ @: B8 R0 p2 v7 ~8 I+ F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 W) y& p$ d$ }" w8 x

2 G5 r5 M! j) E, n& T  苏:大使感到糊涂吗?% Q6 F& e% ~/ Q  ~& N( a: u
; K% y- P7 j- z6 Q% V/ q9 P' L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: _  X# o7 `+ y5 a

1 H" x+ z' G: t8 x1 v* Q2 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 a6 G( x& |* r$ c5 ~3 t0 W
* f( Y/ ^; M: p3 d7 b# H9 U5 C$ v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 k- n. C9 h/ H1 u  \7 u
% X$ |; ]) c: n5 ~0 K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 @+ i! A5 q: t3 b) b: W
6 v; X4 W& {5 e  弗:哈……
6 t4 v* P7 H! {5 C: T( G/ O; T2 q+ a4 v' {8 Y8 x
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 Z& p/ w5 P; i9 R. S" j
) R/ Q: b; L. I. Q, {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& F( w% n8 ]1 V9 u
, ?# T1 e- J- a" d5 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 J. @! ]2 I1 u0 N  T! ^9 m% p/ B* ^) c, F
  弗:那天我在英国。
1 l, V5 n1 A7 t3 k" _- s9 Q+ R# M% ~; A" ^) H6 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  y9 p& a- L- m) r. z0 z" l5 o

; b; v# l: M( z6 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  K# N' j/ o2 l: B' {- x& e, e

. {/ s" Z! e1 B  Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ F: d2 l! S/ R7 i
" Q9 i2 A! W* T- i2 I+ `  W' x9 m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 N3 R: R" D5 N5 K
; ~' k# H; I/ a% \; c8 ?8 i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. A/ D' {3 I/ N5 b) s2 G
; `7 i4 \9 Z+ N2 ^6 [  博:那你说说,有什么情报?$ I; Y5 @8 i6 z2 D. G; Y! E
; O8 j; g* S( `9 O8 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, F5 B3 R4 }* l- Y; p; N" c; N5 C% F- E( M5 c* d; R
  博:不对。
9 Y0 y  e! \4 g; p9 W, t# `! V' P# |0 e. N! m5 x4 G
  苏:CIA,可能有什么情报……; i2 B: y+ d+ ]: J+ b

* Z( {8 [+ q/ n/ O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 t2 b- }5 P. U% P: F3 b! h, |* c6 b" w% w8 l" u; `
  苏:不是事实吗?' a5 s9 u, ?$ ]& t/ w6 N# g
6 b# c; X) p3 s6 P5 d0 ?' K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% W& B. Q, U/ H8 w& A$ l9 V  g' ?: |+ Q& u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 m: ?4 F  U% ?4 g

$ u9 v  }9 u; h7 x; i) q  q7 D- [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! C" A. K* }$ L3 i; n: A5 A
* g" c- B. s2 h9 @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 }* N+ c5 E1 U$ N, L4 ^* i! Y; Y3 ]. z! N; D8 |" A# M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( s* W5 e' {' k. K! t2 w8 _" g- }

# z- U7 V9 u- U+ |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 h7 f3 t# }; d5 I$ O- {
& f/ E+ M) G3 W9 X7 v# U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' W7 m% T: z! R. s! x
" }% e! |* A: _6 l. i/ X0 L" m% E
  苏:为什么?损失什么吗?
; t4 D3 P$ W2 k) `, A+ n" S6 O
0 T7 R  M' Q5 B+ M( I  博:是。哈……
: E" y1 Y$ I7 j7 h5 L: P: d" ]' v( x# v! p8 `3 l: }# X8 \; y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 I) L' x, K6 i" }5 n
0 z, f; J' A& b" Y* u# O& }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ D1 t! A/ n- b8 |0 h* U5 d+ N
0 E& A, V# V9 ?. @# v" y7 m6 j  苏:大使在泰生活愉快吗?( u5 z3 h' N4 l: x
3 n1 q$ [% _* D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# L  e! w) j# _9 L, v* c
6 H' G/ x) Z% f$ i5 X$ J* D; q! `& d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( \8 J) ^$ C! G3 b+ o% q6 z5 o' U" e" ]- }- p5 U4 x: B
  苏:这样好不好?
* a" \' X3 l% p5 P, J% t
; R# W3 T6 I$ [1 L9 b( a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& E: C% ?. S% \# G: F

! V4 u! n: n; h6 x4 J0 k6 z2 M. [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( `4 _4 u7 r: d( `, [3 a9 v8 \8 G/ n% n" y! c% D( M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  r& t/ C$ o  R8 o

8 c; G: A4 r% o# a) _+ j/ h  苏:泰国人?
& Q+ l5 `. h  h0 C! u) s) e" _7 f, E( w) F! S" p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 N" W% n/ U) B; R# P# K

2 ~$ A" K) k- t6 b, Z* j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 Y! z8 f$ ]8 `3 c( h
2 N9 D7 H2 Q) E* Q1 K5 K, o ) }- b, \* u. a' L5 Z
- X! s1 w3 Q; w7 |% b
, b* j2 d" {9 R" m4 |  {' L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' j- V) Y4 T3 \, r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 08:04 , Processed in 0.236933 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表