|
# p* z: J9 a8 n- V: Q$ u! U% Q9 H: b( \ ]8 f+ s; Z2 ]
It being in the springtime and the small birds they were singing
1 I# A7 A* H: x! Z5 V& i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: ?3 \* p% p* ~3 nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# G5 O, [7 K% r% y0 r7 p. A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , e' a+ x. D+ T/ I, A
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 D3 c9 Q) F/ b A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% g3 }7 Y$ s1 `* ?To view fond lovers talking, a while I did delay $ D' S$ A: o; j l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 U+ A$ o, o T0 J
She said, my dear don′t leave me all for another season * I i, p( B X7 j: B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - T8 |3 `* J2 [' c! t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & i$ c% o2 ^5 r9 j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, J$ T! q* }8 @2 e1 y0 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 T" ^' E! Q! K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % f& B+ ?$ i4 e+ }) o
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 z$ l/ n" }: x( A
我对神发誓,我永远都不会说再见
% O$ _* ^" F& a) u/ QHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 c* R9 W: l& t) m4 H6 Y! Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - V( a/ m6 y* @) ]% R
You know I love you dearly the more I′m going away 0 L8 G+ E$ N- e4 O1 X) h& O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 q9 T- S1 V' J; D2 X4 fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 b* i; g/ b* N |) X3 I. v' B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " d* F( D, ]6 L9 _& {
To comfort us hereafter all in Amerika y
' h& d) x8 a; L+ `. s: ^来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 ^# b. b7 Y, c$ k# t1 B4 {Then after a short while a fortune does be pleasing
z, G1 ]& [% V3 n不久以后当一切都已经平息
, b; f5 [2 B# j' o* rT′will cause them for smile at our late going away
( u# c+ ?; z; x+ y+ y# m我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) ^5 d' h- T: M1 P8 h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ ]9 M" l9 O# q7 b6 }) _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; T5 T7 ]6 n1 U5 `
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 N6 |/ R% l* j7 w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 Q/ @7 D, K% u# e: X- P
If you were in your bed lying and thinking on dying ! Z5 u) B( O7 O
如果你躺在床上正思考着死亡 " K P; H- S( ~4 ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 T8 m) O$ _9 u& ?5 T+ b" N) p3 [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( |! K# T m1 C, p. X' e- G
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ u: |& k6 x* G2 W: k# A7 I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - L" ?( ?: C2 O A6 u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# a9 l& ~4 @- ^; y' [* U1 C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 [! s/ p7 F0 J2 E+ R8 p. F6 q& y* LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 f% O/ f3 @9 y4 H" m& _
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% b* D$ _6 `7 `1 CI never thought my childhood days I ′d part you any more $ e0 ~5 A- B% d" J1 x* s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 }; u& k# B2 [* t: @; ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ ^6 ^( R; v9 q, L, K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : w0 g# D4 i' E1 ~' s5 Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 ?; i: A$ |8 ], d9 a( V( A9 b+ D沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ E8 L6 T( [$ N9 X
: d( L# a/ c6 Q; c" h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# O8 `& F) Q. b7 h
0 q- O& p# t" z9 Y8 b
" s M/ g) z" h爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % B7 U/ w1 M/ @5 ^ P# R5 Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! @8 t! ~# | K; \% u: G! ~% N" x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% ~4 [2 s4 E1 I% j e- o
, ^( R% b- e" c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ w: n1 Z3 j7 `9 V' ^; }* S
0 T. }1 q* a" I' I( b9 [# s* u/ q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 h& q, N; s; |' E4 N/ g/ t$ C. V( D7 u3 P9 S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% j$ C$ A3 j# h! L# r, k, r# ?8 m( y( j
0 z Q2 {- d2 w5 H; g! x1 _ E& B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|