|
0 h$ k' j: Q9 q% y; D/ ~8 v$ y6 @) g. i ?" \0 T: d5 ?
It being in the springtime and the small birds they were singing # X. ]9 V% E0 F) Y9 V
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- s5 \& W2 p3 ~: d: Y B; |Down by yon shady harbour I carelessly did stray " o# q$ w/ k! d4 r/ U! {
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , e0 E: H {7 d1 ~3 v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 G& s% t1 Q5 Q6 ~4 I* ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 m5 N% W6 v0 V: h4 d0 ATo view fond lovers talking, a while I did delay - K: f/ p3 T' D; h! w9 Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 S( G/ q# k) q8 i1 R8 p, p
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 J6 s! u8 y$ n2 S D" M3 V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ o4 ~/ U7 W3 }0 f% y" d" yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' }. _: y- k8 K1 t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. x# f, ^5 X' E' G0 ^2 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 c0 F8 g1 r+ X6 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 `4 y! W: o4 ^+ }) cAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 l; p5 C( ]# }( J2 Q2 B( X0 @我对神发誓,我永远都不会说再见
; e/ @. {. x5 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 I. I, p2 q5 h7 ~8 C: \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * q2 B5 B; m: _# q0 C' k4 E
You know I love you dearly the more I′m going away
4 L( Z! h" @8 n5 n' y+ ]2 v* {) }/ X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 K2 {: ^* P7 G$ G# ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: f1 F2 x1 l* i5 G; g1 O* a7 _. Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , O ^+ v; b$ e- m C' r `
To comfort us hereafter all in Amerika y
( o; N# S3 ^, b, z来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 |! o# U( l; d4 g3 h0 S$ w3 k5 sThen after a short while a fortune does be pleasing 7 ?7 E, J4 B e9 K# `, A
不久以后当一切都已经平息 1 r9 f& }2 e( G+ o6 m
T′will cause them for smile at our late going away
4 k( q, d" H4 P! f2 |2 q* j我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! D6 \5 w7 P3 q' G' S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. L X9 F( O H& a5 \# u) t$ S. E- B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% ^& H3 Z$ z1 R5 pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. [6 B+ ?, }6 D- B9 ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 Z. ~" e; V% A, C1 U
If you were in your bed lying and thinking on dying
) @% B1 d i e- `4 C6 l+ y0 R如果你躺在床上正思考着死亡
& @7 e" s4 o& b! d$ J8 V; |3 z6 g& uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" q3 c& e! L k) w# c9 A9 M, \/ B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- G k- c4 i4 u1 w4 b. U cOr if were down one hour, down in yon shady bower
, a0 [8 W; w4 [4 M* G* X( i8 y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # |, m+ o7 p- s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: U, ?$ p A& N6 G 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 @7 E5 c: |4 X, @( ]. {5 |! R# }( YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 `/ k" J0 K6 e8 ~1 v2 Z Y8 z g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 a! }. ]. s7 }: X2 f+ f4 j
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 y! {0 P# _4 p4 H5 R7 J: ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 T3 e+ r0 p5 V/ p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 v0 K4 j+ s( b8 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 z4 }+ e% W F, X$ D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! F6 M( Q; m0 u% Z/ }5 |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' K+ X n3 e( J3 N3 y8 O4 }& Q/ ]8 V
, A: @ q4 `. J' \( y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 r# \# O4 y3 v& [6 V' C& H
' c7 [/ b! P4 {3 [( y+ h
6 H0 `! r3 `! p" E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - M1 i# a- o* C; }6 V: u+ F4 {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- W z' N, o/ L5 a2 V [' B' s. n+ Z8 B, b" o- |8 A/ L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 M# b' Y8 b$ a. W& G4 {: K, Z6 H$ z$ Q9 ?9 V2 d. v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; q* W6 z; ]2 O+ {' k
/ F) H9 _" I4 A: {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 Q8 r) O: a7 V7 m9 s. j% _( O6 O, f/ e- x" @( y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, b0 A7 I+ d( V. X$ g( \
" E: x( j0 X1 b, ^3 F0 a* E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|